escuela [59 resultados]
Archivo | Fragmento | Otros temas del fragmento | Sumario |
D-001 | A02 | anécdota | Una vez, en la escuela, el maestro tuvo que salir y los alumnos cambiaron la hora del reloj. |
D-007 | A01 | anécdota - canción - euskera/castellano | Recuerdos del colegio. Canción sobre la maestra y su hija (00:00:39"). Organización en base a la edad y sexo. Dificultad con los idiomas (euskara-castellano). Anécdota del credo con el obispo Remigio Múgica. |
D-007 | A06 | anécdota | Escuela nocturna y anécdota escolar de antes de Navidad. |
D-044 | A04 | Había dos escuelas: una para las chicas y otra para los chicos. Unos años atrás hicieron una nueva y ahora todos van a esa. | |
D-064 | A02 | religión: doctrina | Los malos tratos y recuerdos de la escuela. La importancia de la doctrina. |
D-068 | A05 | juego: pelota - juego: cuerda, comba | Eran seis hermanos y los dos chicos se escapaban para no ir a la escuela. En la escuela sólo había una maestra para muchos niños, por lo que no les hacía mucho caso. Los chicos y las chicas siempre andaban separados, los unos con la pelota y las otras saltando a la cuerda. |
D-079 | A02 | No había escuela en el mismo pueblo e iban de cuatro pueblos a estudiar a Eltso. | |
D-080 | A02 | A la escuela iban cuando podían. Iban muchos niños del pueblo de todas las edades. Al principio lo pasaban muy bien porque el profesor solía estar dormido y ellos jugaban a la matanza del cerdo. | |
I-001 | A11 | La escuela estaba en Arrarats y los de Igoa tenían que ir allí. Por lo que todos andaban juntos y se arreglaban bien. | |
I-001 | A12 | anécdota | Las trastadas que les hacían a ella y a sus amigas en la escuela. |
I-001 | A13 | La maestra era de Pamplona, castellanoparlante y no les dejaba hablar en euskera. El sistema del anillo. | |
I-018 | B07 | Iban a la escuela de Eltzaburu andando. Llevaban la comida en la mochila e iban allí a la escuela por la mañana y por la tarde. La escuela de Auza la hicieron más tarde. Iban de varios pueblos andando. | |
IR-005 | A11 | En los pueblos hay cada vez menos gente. Cuando él era joven había muchos niños. Iban todos juntos a la escuela, chicos y chicas. Iba sólo dos horas al anochecer a la escuela y otros muchos hacían igual, porque por el día había mucho trabajo en casa. | |
IR-005 | B01 | modo de vida - ganadería: rebaños de vacas | Presentación: entrevista a los protagonistas de este año: empieza Brígida. Cuando ella era cría, había el doble de gente en el pueblo. Se hacían rebaños de vacas, todas las vacas del pueblo estaban reunidas en dos rebaños, y los cuidaban los niños. Había un mayoral y los demás, con unos diez años iban con él para ayudarle. Iban poco tiempo a la escuela, hasta los doce años sólo. Ellos eran cuatro hermanos. |
IR-005 | B15 | euskera - iglesia | En la escuela, el profesor hablaba en castellano, aunque entre ellos hablaban en euskera. En la iglesia se hacía todo en castellano. Le cuenta que Regina suele cantar y hablar por la radio, pero ella prefiere el silencio a la radio. |
IR-010 | A01 | Introducción y presentación. Las tres nietas presentan su trabajo y al abuelo en la radio. (05.44") Preguntas personales: nombre, familia, trabajo de los padres. Escuela: no era como ahora. El mayor en la escuela tenía doce años. Aprendieron a escribir, leer, sumar, restar, multiplicar y dividir. Él estuvo hasta los nueve años. | |
IR-011a | A01 | euskera - calzado: zuecos | Preguntas personales: cuándo y dónde nació, cuántos eran de familia, de dónde eran sus padres. Hablaba todo en euskera con sus padres y también con sus hijos. Fue a la escuela hasta los catorce años. Tenían que andar más de dos kilómetros. Calzaban zuecos: suela de madera y por encima de cuero, muy pesados. Luego salieron las botas. En la escuela eran más de treinta. |
IR-015 | A01 | juventud | Presentación. Preguntas personales: nombre de la casa, edad. Su padre murió siendo ella una niña. De pequeña la mandaban a hacer los recados y conocía todos los pueblos del valle. Los otros iban a trabajar y ella a los recados. Iban a la escuela hasta los doce años, pero ella iba a hacer los recados. De Aria fue a Nabala a trabajar, cuidaba a los dos niños y ayudaba en las tareas de la casa. |
IR-016 | A12 | música - religión: rosario | Al anochecer, después de acabar el trabajo rezaban el rosario. Los jóvenes les daban la escuela por la tarde. Y en el pueblo había cuatro o cinco acordeones y todos los días después de salir de clase estaban dos horas bailando. Trabajaba veinte horas sin jornal. Tenían que hacer todo a mano. |
IR-018 | B03 | anécdota | El primer día en la escuela el maestro empezó a enseñar el abecedario. Él ya lo había aprendido en casa con los hermanos. Y llegaron a la letra "s", pero el maestro ceceaba. Y cuando le pidió que repitiera, este por obedecer lo dijo como él tres veces, y el maestro se enfadó y él empezó a llorar. Un hermano fue y le dijo al oído como tenía que decirlo. Tenía cinco o seis años. |
N-052 | A04 | oficios - América | Los niños empezaban la escuela a los ocho hasta los catorce años. Y luego, como no había dinero, trabajaban: en el monte, de mozo, y muchos se iban a América de pastores. |
N-067 | A01 | euskera | Presentación. Cuando Niceta empezó la escuela no sabía más que euskera y en la escuela tenían que hablar en francés. La maestra los castigaba: al primero que escuchara hablando en euskera le daba un pequeño objeto. Éste si veía otro hablando en euskera le daba el objeto y el que al final del día lo tuviera, tenía que quedarse media hora. Estuvo en Arnegui hasta que aprendió francés, luego fue a San Juan de Pie de Puerto a la escuela mayor. Allí tenían que estudiar además inglés o castellano. Todos eligieron castellano, ya que siempre lo escuchaban en la muga. Ella quería seguir el bachillerato, pero sus padres no le dejaron. La madre decía que se perdía una chica si no aprendía a coser y a hacer las tareas domésticas. Ella quería libertad y eso le faltaba. |
N-072 | A03 | Iban a la escuela de Eltso de cuatro pueblos: Zenotz, Gerendiain, Urritzola y Eltso. Por lo que se conocían todos. Hablan sobre gente que conocieron en la época de la escuela. | |
N-072 | A05 | Aunque valían para seguir estudiando, no había dinero. A comer iban a casa. Estudiaron el catecismo en euskera con el cura, pero la maestra era republicana y quitó incluso todas las cruces. | |
N-043 | A4 | Salían al recreo a las once y todos iban corriendo desde la escuela al frontón. Después de media hora, antes de volver a clase iban a la iglesia a rezar. A la una tocaban las campanas y se iban a comer, para volver luego otra vez a las tres y estar hasta las cinco o las seis en la escuela. Cuando elle tenía catorce años pasaron la escuela a Jauntsarats. Ella entonces se fue a Pamplona a estudiar. Estuvo dos años haciendo BUP y luego lo dejó. | |
N-043 | A1 | Estuvo en la escuela hasta que tenía catorce años. La maestra era la única castellano parlante. Pero ellos fuera de las escuela hablaban todo en euskera. Ahora sin embargo, es al revés, estudian en euskea y fuera hablan en castellano. En la escuela estaban sólo niños de Igoa, todos revueltos, chicos y chicas. La única castellano parlante del pueblo era la maestra, ya que incluso el médico y el cura eran euskaldunes. Pero era una buena mujer y se llevaba bien con la gente del pueblo. | |
I-007 | B14 | anécdota - anillo | Si hablaban en euskera les ponían el anillo. Los vecinos hicieron una reunión y allí se decidió lo del anillo. Pero ellas no sabían más que euskera y se iban pasando el anillo unas a otras. La maestra a ella nunca le pegó por hablar en euskera. Pero una vez le dijo a un chico que trajera unos palos. Con el rompió el primero. Aquél chico luego se metió fraile. |
I-007 | B11 | anillo | Cuando hablaban en euskera en la escuela la maestra les daba el anillo. La escuela estaba en Igoa y allí iban los de Igoa y Arrarats. |
EE-005a | A2 | Iban poco a la escuela, a ella no le gustaba nada. Tenían un maestro de Caparroso. Era muy difícil entenderse con él. No sabían castellano. Una vez la castigó y no volvió más a la escuela. Despedida. | |
EE-003b | B1 | Nació en Beruete, e hizo los duros trabajos del caserío. Ha tenido tres hijos y es viuda. Su marido era de Tolosa y ella ahora vive en Pamplona. Iban a la misma escuela las chicas y los chicos, unos cuarenta y cinco críos. No les dejaban hablar en euskara. Al que hablaba en euskara le daban una bola. Tuvieron que aprender algo, pero sabían muy poco castellano. Se pasaban la bola los unos a los otros. Al que no quería cogerla, el maestro le pegaba. Los hacía quedarse allá sin comer y encima en casa les decían que sin comer aprenderían más fácil. | |
I-036 | A03 | En el pueblo nunca ha habido escuela. Ella fue a Olague. En Egozkue también hay escuela, es más grande que Leazkue. | |
I-014 | A04 | enfermedad - oficios: sirvienta | Su madre era de Arrarats, de la casa Mara. Gente de la familia. Ella vivió en Beunza hasta los doce, cuando se fue a servir a Pamplona. Estando en Pamplona los domingos iba a donde unas monjas a estudiar; esa fue toda su escuela. Estando sirviendo en Pamplona empezó con los problemas de la pierna, consecuencia de lustrar el suelo a cepillo. Estuvo mucho tiempo en el hospital enyesada. Cuando se curó, volvió al pueblo. Luego estuvo sirviendo en Almandoz. |
I-026 | A06 | Cuando ellas eran pequeñas no había escuela más que unos seis años. Luego el padre de una de ellas les enseñaba algunas cosas a las noches. Más tarde los niños iban a Oskotz. Algunos estudiaron más, iban de noche a Erice y Ciganda, ya que allí había maestros. Un hombre cojo del pueblo también enseñaba. No le daban importancia al estudio. El caso de la madre de una: le gustaba mucho leer y estudiar, pero a los cinco años estaba en Pamplona en casa de los relojeros Ezpeleta cuidando niños. De allí fue a Añézcar de sirvienta y al salir se casó. | |
I-060a | A12 | euskera | Empezó a ir a la escuela con seis años, en Pamplona. La anécdota del primer día. El cura era euskaldun, de Gaskue, y en su casa siempre hablaban en euskera. En el pueblo la mayoría de la gente hablaba en euskera. Se pasaron al castellano cuando empezaron en la escuela. |
I-024 | A10 | euskera - ikastola | (Embutido de cerdo, chistorra y menudillos. "Bofada" (bochorno)). En la ikastola usan un euskara diferente y los padres no entendían a los niños. Cosas de la ikastola. |
I-004 | B02 | Fue a la escuela en el pueblo mismo y empezó con cinco años. Hasta entonces no sabía nada de castellano. Las maestras normalmente eran buenas, menos una. Eran todas castellano parlantes. Durante la semana vivían en el pueblo y las de la Ribera hasta las vacaciones. Tenía que ser duro para ellas. Estuvo en la escuela hasta los catorce años. Le gustaba más ordeñar las vacas, limpiar la cuadra, recoger la hierba etc. que estar en la escuela. | |
I-023a | A02 | Los del pueblo iban a la escuela a Ihaben. Ella fue a la escuela después de casarse. | |
I-005 | A12 | varios | Quitaron la taberna de Mezkiritz pero los jóvenes arreglaron la sociedad, y está muy bien. En itsaso ya no hay escuela, todos los niños del valle van a Jauntsarats. |
SM-001b | A02 | pueblo | Mezkiritz es un pueblo compacto. Un barrio es Txorrondo, donde ella nació. No había nadie para ser maestro de la escuela y don Manuel Lusarreta Erro, el cura del pueblo, fue maestro suyo tres años. Había cincuenta y cuatro niños. |
SM-006a | A06 | anécdota - euskera | Fermin fue poco a la escuela. El maestro le dio con la regla a un chico y se murió. Le dio con la regla en la espalda y el corazón se le salió de su sitio. El mismo maestro le dió a otro chico y aquél también se quedó enfermo. El maestro era de Aezkoa y no sabía ortografía. Luego fue maestro Don Manuel, el cura. Aquellos dos no fueron en contra del euskera. El siguiente, Martínez, los castigaba por hablar en euskera. |
I-041 | A01 | modo de vida | En la escuela en euskera estaban matriculados cincuenta y cuatro niños de entre seis y catorce años. Iban todos a la misma clase. Ellos de jóvenes no iban a la parte francesa. Su forma de vida era el ganado. |
I-091a | A03 | euskera | Aprendió euskera de pequeña ya que los padres eran euskaldunes. Zilbeti era muy euskaldun. Luego tuvieron una maestra de Pamplona muchos años que no quería oír nada que tuviera parecido con el euskera. Por lo que se perdió mucho. Sus hermanos no aprendieron euskera. Eran de la casa Juan Cruz. |
II-111a | A01 | modo de vida | (00.45") Presentación: presentación de Ángel. Siempre ha vivido allí y le han gustado los juegos y costumbres. Estuvo en la escuela desde los cinco hasta los doce años. Allí aprendió castellano y francés y le gustaba mucho ir a la escuela. Iban a la escuela, al catecismo y jugaban a pelota. Hacían las tareas de la casa antes de ir a la escuela y al anochecer. Vivían unas 1.200 personas en Valcarlos en 1925. Luego vino la guerra y se perdieron muchas cosas. |
N-042 | A04 | En la escuela tenían un libro y cuaderno, pero les enseñaban el catecismo y manualidades, a coser y bordar. | |
X-011a | A04 | trabajo: jornal | Han estado muy poco tiempo en la escuela. En invierno iban algo pero en verano había mucho trabajo en casa. Hoy día saben leer y escribir. Agustin: se levantaban para ordeñar las ovejas, iban a cortar la hierba con la guadaña y allí estaban hasta la hora de comer. Así estuvo desde los once años hasta que se fue como soldado. Margarita empezó con nueve años a hacer las tareas en la casa del amo, ya que eran inquilinos, y estuvo tres años. Luego trabajo de sirvienta hasta que se casó con veintidos años. Entonces no se pagaba como ahora, en tres años no le dieron nada. El primer jornal de Felipe fue en la Diputación, con quince años. Fue con pantalón corto y lo mandaron a casa a ponerse el largo. Le daban doce pesetas al día, en el canal de Sunbilla dieciocho. Luego en el monte, recibía unas mil doscientas pesetas al mes. Felipe fue a la escuela hasta que tuvo catorce años. Le hubiera gustado seguir con los estudios pero no podían. Se fue al monte con diecisiete años y allí sí que pasó calamidades. Agustin ganaba mil pesetas al mes y ahorraba aunque no quisiera, ya que no tenían libre más que el domingo por la tarde. Felipe una vez, estuvo dos cientos cincuenta y ocho días sin bajar del monte ni una sola vez. No comían más que habas. El domingo por la tarde hacían un poco de merienda: bacalao y patatas fritas con un poco de tomate. Volvían convertidos en salvajes. Margarita no ha pasado miserias. Manuel tampoco, ya que estando en el caserío, tenían más posibilidades. Traían pan de la Ultzama en burro. Agustin, en el monte, tampoco comía otra cosa que no fueran habas. Estuvo trabajando en el monte unos ocho años. En el monte y en América se hacía dinero, porque no se gastaba. Recuerdan la juventud dura, pero en invierno estaban tres meses en casa ricamente. |
II-069a | A01 | religión: curas | Presentación: el hablante pasó toda la época de la Guerra preso y entonces conoció al que fuera presidente, Mitterrand. (01:46") Nació en 1907 en Ozta. Estuvo en la escuela hasta los doce años. El padre era soldado y como eran seis hermanos tuvo que dejar la escuela. Eran agricultores y tenían ovejas. En el pueblo eran cuarenta y cuatro niños. Jugaban a pelota. Tenían que hablar en francés. Todos seguían al cura. Tiene buenos recuerdos de la niñez. Pero nunca aprendió a bailar, sólo jugaban partidos de pelota, porque tenían que atender al cura y éste no les dejaba bailar. |
IC-002a | A06 | A los más pequeños les enseñaba el cura del pueblo, incluido el catecismo. Luego estuvo también con otro profesor, pero, tuvo que trabajar y allí se acabó la escuela. | |
II-086a | A01 | Presentación. (01:55") Martin nació en Makea en 1909 en la casa Iberria. Estuvo allí hasta los ocho años. Luego, en 1917, el amo le dio la casa a un sobrino. Estuvo muy poco en la escuela. Era época de Guerra y tuvo que trabajar. Aun así, ha aprendido a leer y escribir. Su madre le enseñó a leer en euskara para aprender el catecismo. Él iba a la escuela dos veces a la semana. Los hijos de siete u ocho años de los labradores tenían que trabajar en lugar de estar en la escuela. Tenían que aprender francés obligatoriamente, pero él lo aprendió fuera de la escuela. | |
D-012 | A01 | anécdota | Un día que no llovía y le dijo a la madre que iba a ir a la escuela con alpargatas. Luego empezó a nevar y para no estropear las alpargatas fue descalza. La época de la escuela. Rezos y regalos de cuando hizo la comunión. Dejó la escuela cuando tenía doce años. Con once fue a Urnieta a casa de los tíos y de allí iba a Hernani a la escuela. Luego volvió otra vez al caserío. Los trabajos de allí. La cal también se hacía en el monte. |
SK-001b | A02 | modo de vida | Nació en Luhuson de padres euskaldunes. Su padre nació en Baigorri y su madre en Uztaritze. Él aprendió euskara de pequeño. No creció con sus padres, porque su madre estaba enferma y el médico no quería que estuviera con ella. Lo mandaron a Baigorri y allí creció en una familia. Luego estuvo con sus abuelos, en Uztaritze. Allí fue a la escuela. Sus abuelos nunca hablaban en francés. Los padres murieron cuando él tenía siete años y vivió con el tío. Éste se casó con una mujer bearnesa y en casa sólo hablaban bearnés, de modo que se le olvidó el euskara. Luego fue al seminario y allí no se hablaba euskara en absoluto. |
II-135b | A01 | Presentación: el primer Aberri-eguna fue en Itsasu en 1963. En 1962 hubo un Aberri-eguna no-oficial en torno a Mixel Labeguerie. (04:49") Gratien nació en la casa Ukazberoa el 12 de septiembre de 1914. Él era el tercer hijo. Fue a la escuela en Itsasu hasta los doce años cuando la dejó para trabajar. Los familiares muertos en la Guerra. Las escuelas no eran en euskera. La escuela de los chicos y las chicas estaban separadas. Le dieron un certificado. Dejó la escuela antes de cumplir los doce años e hizo la comunión, antes de dedicarse por completo a trabajar. Luego llegó la hora de cumplir servicio. | |
IC-014a | A16 | Los niños de Aezkoa, Burguete, Roncesvalles, y valle de Erro vienen a las escuela de Garralda. Antes también venían de Valcarlos, pero luego pusieron escuela allá mismo | |
N-064 | A02 | Fue poco a la escuela porque tenía que ayudar en casa. Los hermanos más pequeños fueron más a la escuela porque los mayores empezaron a ganar dinero. | |
II-087a | A06 | escuela: en la escuela - infancia | Dónde y cuando nació. Hermanos y hermanas. Infancia en San Juan de Pie de Puerto, empezó a estudiar en la escuela libre hasta los siete u ocho años y luego el padre los cambió a una escuela laica. El padre no iba a la iglesia, la madre sí. Cuando el cura supo que los habían cambiado a una escuela laica le negó la comunión a su madre. En la escuela estaba prohibido hablar en euskera. |
II-056b | B06 | infancia - oficios:sirvienta | Nació en Bunus y pasó su niñez y su juventud allí, no se ha movido del pueblo. Fue a la escuela de Bunus. Estudios. Después de la primera comunión, con doce años la mandaron a servir a Larzabal, eran nueve niños en casa. Estuvo sirviendo hasta los diecisiete años, dos años en Larzabal y tres en las Landas. Después empezó a coser y ese ha sido su oficio. |
II-088b | B10 | juventud - escuela: estudios - euskera: prohibición | Nacida en Urepel, pasó su juventud allí. Hasta los trece años fue a la escuela y luego con las monjas. Escuela. Debían hablar en francés, el que hablaba en euskera era castigado. Aprendió el francés en la escuela. Iba a gusto a la escuela, tenían una hora de camino hasta la escuela e iban andando. Si había tormenta, se quitaban las alpargatas e iban descalzas. Iban siete chicas juntas a la escuela. Iba bien en los estudios pero los tuvo que dejar. Con las monjas aprendían a coser. |
II-088b | B15 | juventud - bertsolaris: Xalbador - escuela nocturna | Durante la juventud eran felices, no tenían tantas cosas como hoy en día, pero como no conocían otra cosa, se conformaban con lo que tenían. |
II-162b | B08 | escuela:estudios | Nació en Urepel. Escuela. Empezó a ira a la escuela a los siete años y la dejó a los once. Eran cinco hermanos, ella la mayor, por eso siempre tuvo que trabajar mucho. La escuela estaba bastante lejos de su casa, en el mismo Urepel, necesitaba una hora para llegar a pie. En el pueblo comían en casa de una tía. En la escuela no aprendía gran cosa, no era como hoy en día. Aprendieron a leer un poco y a escribir. Pasó muy justa a secundaria, no iba a clase a diario, con la nieve no podía ir, no tenía zapatos. Su madre les hacía las alpargatas porque valían dinero. No tenía otro calzado, ni botas ni nada. Los clacetines los tejía la abuela. Algunos niños de los alrededoren iban también a la escuela, e iban todos juntos. En la escuela apenas la castigaban. El camino de vuelta a casa lo hacían sin prisa. Llevaban un pequeño saco de tela para llevar dos o tres libros y el misal. |
II-060b | B10 | oficios:carnicero | Vida, dónde nació. ha vivido en San Juan de Pie de Puerto, ha sido carnicero. De niño fue a la escuela y a los catorce años empezó a trabajar con el padre, estudió un año en Pau y desde entonces vive en San Juan de Pie de puerto. |