Archivos

Archivos

Orreaga Ibarra

N-043

  • Título:
  • Fecha de grabación: 1998
  • Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
  • Informante: Kontxi
  • Investigador/a: Unai Arellano Lakabe
  • Tema principal: Charla libre: escuela, una sola maestra castellano-parlante, trabajos domésticos, recuerdos de infancia, decadencia del euskera, influencia de los foráneos...
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Buena
Localidad Dialectos Mapas
Fragmento Duración Temas Sumario
A1 00:00:00
00:02:03
escuela Estuvo en la escuela hasta que tenía catorce años. La maestra era la única castellano parlante. Pero ellos fuera de las escuela hablaban todo en euskera. Ahora sin embargo, es al revés, estudian en euskea y fuera hablan en castellano. En la escuela estaban sólo niños de Igoa, todos revueltos, chicos y chicas. La única castellano parlante del pueblo era la maestra, ya que incluso el médico y el cura eran euskaldunes. Pero era una buena mujer y se llevaba bien con la gente del pueblo.
A2 00:02:03
00:02:58
modo de vida Al mismo tiempo que estaban en la escuela cuidaban de las vacas y los cerdos y trabajaban en la huerta. En su casa no había mujer y el hombre estaba fuera, ha visto trabajar a los dos tanto fuera como dentro.
A3 00:02:58
00:04:03
juego No tenían juguetes. Cuando ella tenía diez años ya había muñecas. Pero antes, se inventaban las muñecas poniéndole un trozo de tela a un palo. Jugaban al juego que ahora le llaman "la cadena", pero ellos lo llamaban "chinche". También jugaban a fútbol.
A4 00:04:03
00:05:20
escuela Salían al recreo a las once y todos iban corriendo desde la escuela al frontón. Después de media hora, antes de volver a clase iban a la iglesia a rezar. A la una tocaban las campanas y se iban a comer, para volver luego otra vez a las tres y estar hasta las cinco o las seis en la escuela. Cuando elle tenía catorce años pasaron la escuela a Jauntsarats. Ella entonces se fue a Pamplona a estudiar. Estuvo dos años haciendo BUP y luego lo dejó.
A5 00:05:20
00:12:00
euskera Sus padres saben castellano aunque siguen viviendo en el pueblo. Pero dice que cuando ella empieza a hablar en castellano todos le notan que es euskaldun. Tienen un acento especial. Su marido es del mismo pueblo y a la hija le han enseñado el euskera de su pueblo. Le dicen que lo mantenga. En el pueblo se ha perdido en los últimos dos años. En el pueblo entraron dos familias castellano parlantes y aunque los niños estudien en euskara ella cree que es el motivo de que los niños en la calle hablen en castellano. En los pueblos de alrededor se perdió en la época de la Guerra. Ellos siempre han hablado en euskera. Ella cree que no es tan fácil perderlo. El caso de su tío: estuvo en Canadá más de veinticinco años y ha vuelto casado con una polaca y ahora sigue hablando euskera perfectamente. La mujer está ahora aprendiendo. La gente del pueblo se da cuenta de que se está perdiendo, de que los niños no lo hablan. Sus padres aprendieron castellano de oírlo. Como muchos otros han aprendido por necesidad.
A6 00:12:00
00:15:15
pueblo Dice que ella viviría a gusto en el pueblo y que si no hubiera tenido la hija, estarían viviendo allá. Pero la escuela es sólo hasta los doce años y luego los críos tienen que ir a Pamplona. Van al pueblo todos los fines de semana. En el pueblo viven unas sesenta personas. Muchos están jubilados y los dos hermanos que viven allí, como todos los jóvenes, vienen a Pamplona todos los días a trabajar. En la época de sus padres era impensable. No tenían ni coche. Ha cambiado mucho en poco tiempo. Pero ella en su infancia no echó nada en falta, vivían muy felices, tenían mucha libertad.
A7 00:15:15
00:17:20
fiestas Se valía de los hermanos más jóvenes de su madre para ir a todas las fiestas de los pueblos de alrededor. Su madre le decía que si iba su tío podía ir. Para las diez se acababa la música. Y sin dinero, el tío siempre estaba dispuesto a pagar, cenaban y para las doce volvían a casa. En invierno, cuando no había fiestas de pueblos, iban todos los domingos a la sala de fiestas "Malloak", incluso hasta las dos de la mañana. No han estado nada atadas. Ella cree que ella será más estricta con su hija de lo que sus padre fueron con ella. Estando su tío con ella puede que sus padres se quedaran más tranquilos.
A8 00:17:20
00:19:05
pueblo En el pueblo la cantidad de habitantes es parecida cuando ella era pequeña y ahora. Algunos se han ido del pueblo, pero otros han ido allá a vivir. El caso de su prima: se casó, vendió el piso de Pamplona, hicieron una casa en el pueblo y viven allá. Van los dos todos los días a Pamplona a trabajar y los tres niños se quedan allí en el colegio.
Pista Escuchar archivo Duración
N-043-A 19:09