Archivos

Archivos

Orreaga Ibarra

N-067

  • Título:
  • Fecha de grabación:
  • Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
  • Informante: Nizeta Paris
  • Investigador/a: Luis Javier Villanueva
  • Tema principal:
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Buena
Localidad Dialectos Mapas
Fragmento Duración Temas Sumario
A01 00:00:00
00:05:35
escuela, euskera Presentación. Cuando Niceta empezó la escuela no sabía más que euskera y en la escuela tenían que hablar en francés. La maestra los castigaba: al primero que escuchara hablando en euskera le daba un pequeño objeto. Éste si veía otro hablando en euskera le daba el objeto y el que al final del día lo tuviera, tenía que quedarse media hora. Estuvo en Arnegui hasta que aprendió francés, luego fue a San Juan de Pie de Puerto a la escuela mayor. Allí tenían que estudiar además inglés o castellano. Todos eligieron castellano, ya que siempre lo escuchaban en la muga. Ella quería seguir el bachillerato, pero sus padres no le dejaron. La madre decía que se perdía una chica si no aprendía a coser y a hacer las tareas domésticas. Ella quería libertad y eso le faltaba.
A02 00:05:35
00:07:25
anécdota, lectura Se casó a los veinticinco años con un español. Después de hacer el bachillerato, se fue a casa de una tía que tenían barra, en San Juan de Pie de Puerto. Seguía a falta de libertad y tenía que estar a las diez en casa. Ella se metía en la cama, pero cuando sus padres se dormían, tenía una pequeña linterna y siempre leía. Para ella leer siempre ha sido un vicio.
A03 00:07:25
00:08:55
varios Sus hermanas estudiaban y una se fue a Inglaterra y se casó allí. La otra se fue a Nueva York. Ella tenía miedo a salir y se casó con un español. Su vida cambió mucho. Ha vivido más de veinte años en Espinal, y ahora está afincada como si fuera de allí.
A04 00:08:55
00:12:45
anécdota, euskera Ahora quiere aprender euskera batua con los niños de Espinal. Su marido no sabe euskera, pero su hijo sí. La hija se fue a Francia a aprender francés y sabe el euskera que le enseño su abuelo, pero como es diferente no quiere hablar con la gente de Espinal. Cuando llegó ella allí, sólo los mayores hablaban euskera y con ellos lo hablaba porque lo hacía mejor que en castellano, por lo que se reían de ella. Un día el cura, vasco, la encontró llorando. Lo que el buen cura le dijo.
A05 00:12:45
00:14:26
biblioteca Ahora hay en el pueblo una biblioteca. Cuando llegó era muy difícil encontrar libros. En cuanto tiene un rato, lee.
A06 00:14:26
00:15:45
accidente, anécdota En Navidades se cayó y estuvo con el brazo mal. Estaba encima de un poco de nieve y le salió un perro y se cayó. Tiene miedo a los médicos y nunca ha querido ir, y esta vez tampoco fue.
A07 00:15:45
00:16:45
varios Le gustan también las cartas, pero lo hace sobre todo por la hija. Su afición son los libros.
A08 00:16:45
00:18:00
fiestas Siempre iban a las fiestas de Valcarlos. Les gustaban mucho también los sanfermines de Pamplona. Las fiestas de Arnéguy eran también muy buenas.
A09 00:18:00
00:19:38
baile, carnavales Carnaval: "mazkak", bolanteak. Bolant dantza y Jauzi dantza eran de chicos. Ahora los bailan chicos y chicas. Entonces las hermanas de los chicos que bailaban también iban en el autobús para ayudarles a vestirse.
A10 00:19:38
00:20:24
bertsolari Xalbador, canción Su padre les enseñaba todas las canciones de Xalbador y las de euskera.
B01 00:00:00
00:03:55
gramola, progreso, radio, teléfono, televisión Le gustaba mucho la música pero nunca aprendió a tocar nada. Le gusta mucho el acordeón. En casa tenían una radio muy grande y siempre quería escuchar música. Tenían también una gramola grande. Televisión, teléfono, coches: el progreso.
B02 00:03:55
00:05:10
tiempo: nevadas Antes había grandes nevadas: Ibañeta se cerraba durante diez días, el correo iba andando. Cuando vio la primera nevada allí se asustó, porque en Arnéguy no nevaba tanto. Ella prefiere el calor, pero el monte antes que la playa.
B03 00:05:10
00:06:55
varios Prefiere Arnéguy que Espinal, ya que es su lugar de nacimiento. El mercado de los lunes de San Juan de Pie de Puerto.
B04 00:06:55
00:11:25
estudios, paro Hoy en día es muy difícil encontrar trabajo. El gran número de estudiantes en la universidad. El estudiar ya no es una garantía de trabajo. Estudios y futuro del entrevistador. Las ganas de estudiar de Niceta la obligaron a trabajar para poder pagar. Despedida y agradecimientos.
Pista Escuchar archivo Duración
N-067-A 20:28
N-067-B 11:32