Villes

Villes

Dans cette section vous pouvez trouver des informations sur les villes incluses dans l’étude

Luzaide/Valcarlos

Ville Dialectes Cartes Enregistrements
Luzaide/Valcarlos 129
Document Type Collection Thème principal Titre Informateur / informatrice
EHHA-4_25_001 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_002 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_003 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_004 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_005 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_006 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_007 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_008 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_009 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_010 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_011 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_012 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_013 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_014 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_015 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_016 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_017 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
EHHA-4_25_018 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara.
I-090b Audio Orreaga Ibarra L´informateur est un défenseur de la langue basque. Il a écrit en euskara et s´est intéressé à la toponymie. Ses enfants sont bascophones et vivent à Pampelune. Ses petits-enfants vont à l´ikastola.
I-091b Audio Orreaga Ibarra
I-092 Audio Orreaga Ibarra 66 ans.
II-111a Audio Irulegi Irratia Danse de Luzaide/Valcarlos. Contrebande. 68 ans. Né le 03-07-1930.
II-112a Audio Irulegi Irratia Chansons de l´improvisateur Bordel. 68 ans. Né le 03-07-1930.
II-114b Audio Irulegi Irratia Anciens couplets versifiés. 68 ans. Né le 03-07-1930.
II-130b Audio Irulegi Irratia Fabrique d´électricité. Carnavals. 80 ans. De la maison "Kriteria" de Valcarlos.
II-140a Audio Irulegi Irratia L´improvisateur Bordel Juan Etxamendi (07-01-1792).Couplets versifiés des improvisateurs de Valcarlos (1792-1879). Offerts par Martikorena et Ainciburu. 68 ans.
II-141b Audio Irulegi Irratia Un berger dans les montagnes de Garazi. 74 ans. (Beñardo es le nom qu´il avait durant la guerre).
II-150b Audio Irulegi Irratia Chansons et poèmes sur l´enfance. Egalement couplets versifiés de Xalbador. 68 ans. Né le 03-07-1930.
IR-002b Audio Irati Irratia Conversation.
IR-011a Audio Irati Irratia 25-11-1919.
IR-011b Audio Irati Irratia
M-007 Audio Nafarroako Euskaldunen Mintzoak
S-004a Audio Satrustegi Discours d´entrée à l´Académie de la Langue basque.
S-005b Audio Satrustegi (La première partie est en castillan). Plaisanteries. Imitation de deux instituteurs. Deuxième partie : conversation entre Xalbador et Mattin.
S-014b Audio Satrustegi Chanson de Saint Jean. Luzia Zufiaurre (originale). Chant de Pedroanjel (Lukas Zufiaurre). Chant de Bakaiku (Lukas Zufiaurre) Etxarriko Urgoiena. Valcarlos. Juan Kruz Arrosagarai. Petit fils de Bordel chantant. (vit en Californie). Urdiain. Maritxu Galarza conteuse. Lukas Zufiaurre et Maritxu Galarza de Urdiain, Juan Kruz Arrosagarai de Valcarlos. Juanita Larrea, 70 ans.
SC-002b Audio Satrustegi Nevadara juan nintzan ´Je partis pour le Nevada´. (chanson). Mort du berger basque. Enregistré à Pomona (Californie).
SC-002c Audio Satrustegi
SC-004a Audio Satrustegi Vers composés par Juan Etxamendi, Bordele, en 1864:Aldudementako kantiak (´Chants de la venta Aldude´). Ene ezpiritian bazen zonbait bertsu (´dans mon esprit il y avait quelques vers´). Sortuz geroz zor dugun hiltzia(´la mort que nous devons dès notre naissance´). Napoleon III.ari (´à Napoleon III). Oroit gaiten guziok (´Souvenons-nous tous´). Luzaideko diruzain eta kontseiluari (´au trésorier et au conseiller de Valcarlos). Enregistré en Californie: 5-VII-1982.
SC-004b Audio Satrustegi Vers composés par Juan Etxamendi, Bordele, vers 1864: Limiten kantiak (´chants des limites´), faits par le bertsolari-improvisateur Bordele. Luzaideko indemnizazioniaren gainian (´Sur l´indemnisations de Valcarlos´). Bordelen bestako (´à propos de la fête de Bordele´). Etchaundiko kantiak (chants d´Etchaundi). Gelariaren koblak (´couplets de la servante´). Bankako neskatuak (´les filles de Banca´). La date et l´improvisateur ne sont pas mentionnés.
SC-005a Audio Satrustegi Vers: Un salut aux Basques. Lève-toi María Angela. Voyage au Pays Basque. Je suis revenu à l´instant. Salut de Noël, de la part de María Angela. La date n´est pas mentionné. Enregistré en Californie.
SC-005b Audio Satrustegi Vers: La mort de Juan P. Iroz. Salut de Noël. Jour de Noël de 1973. Second dimanche de Pâques à Chino. Chansons des épouses dans le village de Turlock. Notre langue en 1973. La date et l´improvisateur ne sont pas mentionnés. Enregistré en Californie.
SC-006a Audio Satrustegi Vers et chansons: Aldude mentakoak (ceux de la venta des Alduides). Ene izpirituan (dans mon esprit). Sortuz geroz guziek (Après notre naissance à tous). Luzaideko diruzain eta kontseilua (Trésorier et conseiller de Valcarlos). Napoleon hirugarrenari (A Napoleon III). Oroit gaiten guziok (Souvenons-nous tous). Agur Nafarroa (Adieu Navarre). 1975. Enregistré à Pomona (Californie).
SC-006b Audio Satrustegi Vers et chants: Gelariaren koblak (couplets de la servante). Etxaundiko kantiak (chansons d´Etxaundi). Bankako neskak (les filles de Banca). Montevideoko zahar bat (un vieux de Montevideo). Argentinakoak (ceux d´Argentine) Adan eta Eva (Adam et Eve). Otxalderi hasten. Xarmagarria (adorable). La date de l´enregistrement n´est pas spécifiée.
SC-007a Audio Satrustegi Chanson: en partance pour Salamanque. Mode de vie de Juan Cruz en Californie et la raison de son départ de Valcarlos. Le lieu de naissance d´Eugénie, 76 ans en 1977, n´est pas spécifié.Enregistré en Californie.
SC-008a Audio Satrustegi Vers: Jeunesse de Valcarlos (deux parties). Un habitant de Valcarlos chantant. Visite à l´hôpital (à P. D. Etchamendy). Suite de Bordele. Un basque depuis la Californie. La date de l´enregistrement n´est pas spécifiée.
SC-008b Audio Satrustegi Vers: Vers composés par J. C. Arrosagaray pour la fête de Bordele. A celui qui fut mon premier cousin. Composés par le bertsolari-improvisateur Bordele, après que nous soyons tous nés. Souvenons-nous tous de l´heure de la mort. Ma chère femme. La date de l´enregistrement n´est pas spécifiée.
SC-009a Audio Satrustegi Vers et chansons: A mon neveu Angel. Départ de notre berger. Au prêtre Satrustegi. La mort de Juan P. Iroz. Salut à Xalbador. Je parle à l´euskara depuis la Californie. Ce n´est pas certain, il s´agit de l´oncle d´Angel Ainciburu.
SC-009b Audio Satrustegi Vers: Sept ans de ma vie. Remerciements à Don Miguel Sagaseta. Chansons des neveux mariés en 1975. Ce n´est pas certain, il s´agit de l´oncle d´Angel Ainciburu.
SC-010a Audio Satrustegi Vers composés par Juan Etxamendi, Bordele, en 1864: Donostian soldado (´soldat à Saint-Sébastien"). Heriotze kruel bat Arneguyn 1864-an (´mort cruelle à Arneguy en 1864). Agur Naparroa (´Salut à toi Navarre´). Zazpi uso doatzi amalau hegalez (´Sept palombes s´en vont portées par quatorze ailes´). La date et l´improvisateur ne sont pas mentionnés. Enregistré en Californie.
SC-010b Audio Satrustegi Vers composés par Juan Etxamendi, Bordele, en 1864: Barberain kantiak (´Chansons du barbier´). Karlistenlehen gerlakoa (´à propos de la première guerre carliste´). Karlisten 2. gerlakoak (´à propos de la seconde guerre carliste´). Limiten kantiak (´chants des limites´). La date et l´improvisateur ne sont pas mentionnés. Enregistré en Californie.
SC-011a Audio Satrustegi Chansons: A l´euskara. Chansons des époux. Remerciements à M. Sagaseta. Enregistré à Pomona (Californie).
SC-011b Audio Satrustegi Berger. Charcutier. Jardinier. De la ferme Bidartea.
SC-011c Audio Satrustegi Dans la police. De la ferme Bidartea.
XH-009 Audio Xorroxin Irratia
PIR-337 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-338 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-339 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-340 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-341 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-342 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-343 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-344 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-345 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-346 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-347 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-348 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-349 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-350 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-351 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-352 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-353 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-354 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-355 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-356 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-357 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-358 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-359 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-360 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-361 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-362 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-363 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-364 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-365 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-366 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-367 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-368 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-369 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-370 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-371 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-372 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-373 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-374 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-375 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-376 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-377 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-378 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-379 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-380 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-381 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-382 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-383 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-384 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-385 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-386 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-387 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-388 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-389 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-390 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-391 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-392 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-393 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-394 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-395 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
PIR-396 Vidéo Euskera del Pirineo Luzaide-Valcarlos, 1937
RLT19-005 Texte Textos religiosos, s. XIX Sermons (s.XIX)
RLT19-004 Texte Textos religiosos, s. XIX Sermons (1869)
ADMT19-001 Texte Textos administrativos, s. XIX Bandes de terrains limitrophes: relations. Valcarlos-Lasse-Baïgorry
ADMT19-013 Texte Textos administrativos, s. XIX Bandes de terrains limitrophes: relations. Valcarlos-Lasse.
ADMT19-014 Texte Textos administrativos, s. XIX Bandes de terrains limitrophes: relations. Valcarlos-Lasse.
ADMT19-015 Texte Textos administrativos, s. XIX Douane. Valcarlos.
KAZ20-004 Texte Textos periodísticos. Siglo XX. Artikulu bilduma
OBK19-002 Texte Poemas, versos y canciones, s. XIX Bordel bertsularia
NEZ-123 Texte Nafarroako Esaera Zaharrak Valcarlos. Proverbes.
ATG-019 Vidéo Tradición Oral en el Aula Masquerades. Masquerades. Personnages
ATG-020 Vidéo Tradición Oral en el Aula Bergers Bergers, loups et balles
ATG-021 Vidéo Tradición Oral en el Aula Sorcières Histoires de sorciêres
ATG-022 Vidéo Tradición Oral en el Aula Lamies Histoire des lamies
ATG-023 Vidéo Tradición Oral en el Aula Mois Nom des jours et des mois
MK-00503 Vidéo Mattin y Kattalin Enfants Eri kikila