musique [24 resultados]
Document | Fragment | Otros temas del fragmento | Sumario |
D-003 | A09 | religion: Vêpres - religion: Carême | La fanfare de Lesaka. Aux Vêpres et pour le Carême, on jouait de la musique, mais c’était un péché de sortir |
D-007 | A04 | Musique. Bons musiciens: il cite Miguel Etxebeste et Luis Taberna. | |
I-095b | B08 | bilboak | Autrefois dans le village les femmes faisaient des "bilboak" ?). A cette occasion on dansait des jotas. La musique était jouée à la guitare et on chantait en castillan. |
IR-006 | A04 | danse | Avant de se marier ils faisaient la fête, il y avait de la musique et des bals. Seuls les garçons du village jouaient de différents instruments : accordéon, clarinette, violon. Les filles n’avaient pas de temps. Ils apprenaient "à l’oreille". Ils essayaient entre eux. Il y avait bal tous les dimanches. A la sortie de la messe et du rosaire ils restaient à discuter un long moment. |
IR-016 | A12 | école - religion: chapelet | Le soir, après avoir terminé le travail, ils récitaient le rosaire. Les jeunes leur faisaient l’école l’après-midi. Et dans le village il y avait quatre ou cinq accordéons, et tous les jours après la classe ils dansaient pendant deux heures. Il travaillait vingt heures sans salaire. Ils devaient tout faire à la main. |
IR-018 | B07 | chanson - fêtes | A quinze ans il jouait de l’accordéon. Ils apprenaient et s’entraînaient avec ceux des villages voisins. Il aime beaucoup voir son petit-fils jouer de l’accordéon. Dans les fêtes on amenait de la musique. Au début, quelques instruments et à la fin un orchestre. Autrefois dans les fêtes on faisait des rondes, on dansait, on mangeait et tous les jeunes étaient réunis. A présent on ne voit plus de jeunes. Le petit-fils joue un morceau d’accordéon pour son grand-père. |
IR-023f | B04 | fêtes | Avant c’était les musiciens du village. Ensuite ils venaient de Carcastillo et plus tard de Lumbier. La mairie leur donnait dix duros pour la musique. Dans les fêtes des autres villages ils s’amusaient bien aussi. Les femmes s’aidaient entre elles dans les fêtes des villages. Les parents allaient à la fête pour plusieurs jours. Ce qu’ils faisaient. |
PP-001 | B07 | maison: noms | Tereseneko borda : les premiers musiciens qu’il connut, joueur de txistu et joueur de tambourin. |
PP-009 | B07 | maison: noms | Egoarrea : le célibataire Esteban Labaien de la maison est actuellement à Leitza. Il était joueur de txistu. Ils parlent du joueur de tambour Martin Jauregui. |
I-046 | B04 | Les musiciens étaient le plus souvent de Lizarra et de Irunberri. Ils jouaient sur la place. Ils étaient quatre ou cinq musiciens. Une année, ils étaient deux bandes et ils emmenèrent deux groupes de musiciens différents. | |
SK-004a | A01 | ||
II-078b | A06 | Puis il fit les sermons. Après le concile, il fallait que les lectures, les prières, etc. soient faites en euskara. Une fois commencé, cela ne s´arrêta plus. Comment il faisait la musique. Iratzeder écrivait les paroles et il devait les mettre en musique. La mesure qui plaisait aux Basques. | |
XH-009 | A01 | émission radiophonique | Il s´agit d´une émission de radio dont les animateurs sont des enfants. Ils passent des chansons demandées par les auditeurs. |
XH-009 | B01 | émission radiophonique | Il s´agit d´une émission de radio dont les animateurs sont des enfants et ils passent les chansons qui leur sont demandées. |
SD-009a | A02 | chanson | Quand les "frères" d´Espagne s’en vinrent il apprit avec eux la musique et le txistu. Après la guerre apparurent des groupes de musique. Il jouait du txistu avec différents groupes. Il s´est rendu dans de nombreux endroits pour jouer du txistu. Sa dernière sortie eut lieu en 1958. Depuis lors, il joue seulement chez lui. En hiver, il enseigne la musique aux enfants. (09.08") Une pièce de txistu. (09.58") Chanson. (12.15") Chanson : "Uxo zuria". (13.20") Chanson : "Gazte gaztetik". |
X-020a | A02 | Présentation des musiciens du groupe de musique "Ttak". Jusqu´à présent, ils ont été un groupe de niveau amateur et c´est pour cette raison qu´ils n´ont pas enregistré de disque auparavant. Le chanteur est nouveau et cela aussi a influé sur le disque, car bon nombre de chansons sont instrumentales. Le titre du disque est "Ttak-attak". Ils se situent à l´intérieur du mouvement ska. A propos de ce mouvement. La plupart des groupes d´ici font un mélange de styles. On a dit qu´il existe une philosophie ska, mais il ne semble pas qu´il y ait une philosophie de vie concrète. Le disque s´achève sur une vieille chanson. Ils firent leur apparition il y a environ cinq ans. Ils ont beaucoup joué à Donostia-San Sebastian. Le fait de ne pas enregistrer de disque réduit considérablement la possibilité de diffusion. Bien que dernièrement ils aient eu davantage de concerts, il est difficile de mettre d´accord et de faire bouger un groupe de neuf personnes. Après la parution du disque, ils ont reçu plus d´appels et de propositions pour jouer dans un autre genre de lieux. Le concert que donnèrent des musiciens de groupes de ska avec Lauren. | |
II-087a | A07 | ||
II-087a | A09 | fêtes:Saint Jean Pied de Port | |
II-060b | B23 | carnaval:libertimendua | |
II-057a | A03 | danse - musique: fanfarre | |
II-061a | A14 | danse | |
II-061a | A16 | Sanfermines - foires:Pampelune | |
II-061a | A18 | Guerre - métiers: boucher - jeu: jeu de pelote | |
II-006b | B11 | danse |