Enregistrements

Enregistrements

Patziku Perurena

PP-009

  • Titre:
  • Date d´entregistrement: 1995-02-07
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur / informatrice: Miel Barandiaran Olatxeta
  • Chercheur / chercheuse: Patziku Perurena
  • Thème principal: Fermes. La guerre : guerre de la Convention.
  • Vue autorisée: Libre
  • Publication autorisée: Limitée
  • Qualité du son: Normal
Ville Dialectes Cartes
Fragment Durée Temas Sumario
A01 00:00:00
00:02:05
divers Anecdotes concernant d’autres gens.
A02 00:02:05
00:02:35
maison: noms Les maisons Alkoz et Alkozenea ne sont pas la même maison.
A03 00:02:35
00:03:55
maison: noms Otsonea : deux médecins et un ingénieur. L’ancien propriétaire fut secrétaire de la confrérie des laboureurs.
A04 00:03:55
00:06:51
maison: noms Otsontxikia : à propos des fils. Bartolo et son fils Miel. Il fut lui même soldat avec ce dernier.
A05 00:06:51
00:07:27
maison: noms Atxenea.
A06 00:07:27
00:09:38
maison: noms Martexenea. Polainenea. Anecdote à propos du curé de cette maison.
A07 00:09:38
00:10:43
maison: noms Etxeberria : le maire est de cette maison et maintenant c’est son frère qui vit là.
A08 00:10:43
00:12:50
maison: noms Txilenea : ils la détruisirent. A propos de Txilo qui vivait dans la ferme qui portait le même nom que cette maison.
A09 00:12:50
00:15:05
maison: noms Errementaldegiazpikoa : il n’a pas connu. Larrea : sa grand-mère était de là. Les autres parents de la maison partirent en Amérique et y restèrent.
A10 00:15:05
00:23:05
anecdote, Cuba, maison: noms Etxe handia : ils la démolirent. Histoires de Cuba et comment ils y faisaient de l’argent. Autres anecdotes.
A11 00:23:06
00:26:30
anecdote, maison: noms Sagastinea : celle de la place. Le dernier propriétaire était un Basque revenu d’Amérique. Anecdotes concernant le moment de l’achat de la maison. Ils avaient l’argent à la banque et comment ils le perdirent.
A12 00:26:30
00:28:48
maison: noms Zapatarinea : à propos des gens de la maison. Il y a longtemps à cet endroit on vendait des chaussures. Ils durent la vendre.
A13 00:28:48
00:30:37
maison: noms Manterolazpikoa : elle appartient à une de ses belles-soeurs.
A14 00:30:37
00:33:49
maison: noms Barberonea : l’anecdote du propriétaire de la maison, l’accident qui survint à cause du gel. Autres histoires.
A15 00:33:49
00:34:25
maison: noms Alkoz : les propriétaires.
A16 00:34:25
00:35:05
maison: noms Ubidea.
A17 00:35:05
00:35:40
maison: noms Zubiri : c’est la maison qui se trouve à côté du pont.
A18 00:35:40
00:36:04
maison: noms Perunea : elle appartient à deux célibataires.
A19 00:36:04
00:39:00
maison: noms Osagabiazpikoa. (36.54") Martikonea: elle est dans le secteur de Perunea. Ils partirent en Amérique puis revinrent et achetèrent la maison.
A20 00:39:00
00:40:15
maison: noms Etxetxikia.
A21 00:40:15
00:40:45
maison: noms Izartegia : il ne la connut pas, elle avait disparu.
A22 00:40:45
00:42:30
anecdote, maison: noms Oxenea. Aranaldea : anecdote.
A23 00:42:30
00:47:27
maison: noms Fermes et bergeries : Etxeberria : lieu de naissance du maire. Aragosonea. Urkiola : anecdote à propos des vers et de sa femme. Autres histoires. Aurevoir.
B01 00:00:00
00:01:45
maison: noms Errandonea : c’était une maison et une bergerie. Ensuite celui d’Azpikotxea les acheta. Et ensuite le curé.
B02 00:01:45
00:01:56
maison: noms Estebanenea : elle existait en 1854, mais il n’y a aucune maison portant ce nom actuellement.
B03 00:01:56
00:04:20
maison: noms Juantonea : elle brûla il y a dix ans et ils la reconstruisirent. Le joueur de pelote Alustiza vit là; Ceux qui vivaient dans cette maison partirent à Leitza.
B04 00:04:20
00:00:00
maison: noms Ceux d’Iriartea de Leitza : d’où ils étaient. Il était très rusé mais il n’était pas fiable.
B05 00:06:33
00:07:33
maison: noms Albaitenea : l’homme est veuf depuis longtemps.
B06 00:07:33
00:10:58
anecdote, maison: noms Erremendaltegia : celle-ci aussi appartenait au curé. Anecdote : ils lui disaient qu’il devrait changer de maison. Anecdote du domestique.
B07 00:10:58
00:13:42
maison: noms, musique Egoarrea : le célibataire Esteban Labaien de la maison est actuellement à Leitza. Il était joueur de txistu. Ils parlent du joueur de tambour Martin Jauregui.
B08 00:13:42
00:15:58
lessive, maison: noms Arotzenea : quelques renseignements sur ceux qui vivaient dans la maison. La fille allait de maison en maison faire la lessive. Ils lui donnaient trois pesetas.
B09 00:15:58
00:17:58
maison: noms Semerogaraikoa et Semeroazpikoa : ces deux maisons étaient côte à côte dans le village. Mais il y a la maison Semeroborda à l’extérieur du village dans laquelle vit une veuve. Là vécut le neveu du curé. Il eut seize enfants.
B10 00:17:58
00:19:01
maison: noms Teilenea est devenue Uztagilenea. Sa femme était du village.
B11 00:19:01
00:19:51
maison: noms Il y avait aussi une maison Santuru, mais il y a longtemps qu’ils l’ont démolie.
B12 00:19:51
00:21:16
maison: noms, métiers: chaudronnier Garroa : le chaudronnier de là-bas. A côté il avait la forge pour faire les chaudrons. Il avait deux fils et une fille.
B13 00:21:16
00:23:40
maison: noms Arraiago : c’est aussi un nom de famille. Ils partirent en Amérique et revinrent riches. Ensuite la maison fut vendue.
B14 00:23:40
00:25:35
maison: noms Tolarea n’existe plus. Onenea : un célibataire y vit. Avant à cet endroit il y avait un bar. Histoires de parties de cartes.
B15 00:25:35
00:27:54
maison: noms Quand il avait huit ans, ils détruisirent Arrepitxia et au même endroit ils élevèrent la mairie. Les maçons, le charpentier de Leitza et quelques autres qui participèrent aux travaux.
B16 00:27:54
00:30:35
anecdote, maison: noms Apezenea : le curé n’y vivait pas. Celui qui épousa la bonne du curé s’appropria la maison. Le curé avait autant de maisons parce que sa belle-soeur les lui laissa. Anecdote.
B17 00:30:35
00:33:36
anecdote, maison: noms Oienea : le propriétaire est de son âge et ils ont toujours été ensemble. Le frère fut joueur de pelote. Anecdote à propos de la femme de celui-ci.
B18 00:33:36
00:35:04
maison: noms Zugatzenea : c’est lui qui était le mandataire. C’était à un des cousins de sa femme. La terre continue à lui appartenir.
B19 00:35:04
00:38:29
maison: noms Azintzinea : celle-ci est aussi à lui. Comment le beau-frère de sa femme, et plus tard lui-même obtinrent ces maisons. Histoires du notaire. Les maisons Zugatzenea, Otsondo (en ruines) et Azintzinea lui appartiennent.
B20 00:38:29
00:39:06
maison: noms Bunoa : elle est vide.
B21 00:39:06
00:40:00
maison: noms Otsondo : le père de son grand-père vécut dans cette maison. Puis le fils alla à l’autre maison, Gaiotsa.
B22 00:40:00
00:41:44
maison: noms Gaiotsa : le nom de la maison apparaît dans les écritures comme Ospela, apparemment avec une intention de fraude. L’homme qui vécut à Otsondo mourut. Etant le père de Miel qui était tout petit, ils s’en vinrent vivre dans cette maison. Comment survint la mort du père de son père.
B23 00:41:44
00:43:38
maison: noms Olaetxepekoa : c’est la maison où ils se trouvent. Arrepenea : anecdote : le père de son grand-père se rendit à une fête à Leitza et au retour la maison était en train de brûler. L’histoire de la mort d’un autre homme.
B24 00:43:38
00:45:58
anecdote, Guerre Son grand-père fut à la guerre. Il y eut une loi qui disait que s’il était marié avant dix-huit ans, il n’irait pas à la guerre. Anecdote.
B25 00:45:58
00:47:33
anecdote, Guerre Le soldats français étaient du côté d’Arroalde, et le grand-père de son père était en train d’attraper des poules et quand il y parvint, il dut dire "viva, viva!". Les soldats arrivèrent, lui tirèrent dessus et le tuèrent.
B26 00:47:33
00:47:58
maison: noms Arrepenea : tout fut brûlé.
Pista Écoutez le fichier Durée
PP-009-A 48:15
PP-009-B 47:33