Orreaga Ibarra
I-001
- Titre:
- Date d´entregistrement: 1987-11-28
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice: Maria Zubieta
- Chercheur / chercheuse: Orreaga Ibarra
- Thème principal: Thèmes divers : Arrarats, famille, anciennes coutumes (maïs, Noël, école, cochon, jeux), événements du passé…
- Temas: abattage du cochon, accident, agriculture: potager, alimentation, alimentation: cidre, alimentation: friand, chausson, alimentation: galettes, anecdote, animaux: loup, animaux: oiseaux, assassinat, carnaval, divers, école, élevage: brebis, élevage: kaikus, fil à coudre, hiver, jeu: hogeitamaikan, jeu: koxkin, laine, lessive, maladie, métiers: charbonnier, métiers: maire, noms et prenoms, plaisanterie, religion: foi, savon, travaux ménagers
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Normal
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:03:45 |
travaux ménagers | Les tâches domestiques: les travaux d’été - les foins, le travail de la terre - et ceux d’hiver : les femmes faisaient les travaux ménagers : ménage, couture, repassage. Les frères nettoyaient l’étable. Pour repasser, on utilisait les fers à vapeur, avec du charbon végétal. |
A02 | 00:03:45 00:09:00 |
métiers: charbonnier | Les charbonniers fabriquaient et vendaient le charbon végétal. Ceux-ci étaient des garçons du village. Ils partaient aux environs de mars et revenaient en novembre. Ils ne gagnaient pas grand chose. Il parle de certains qui gagnèrent beaucoup d’argent. |
A03 | 00:09:00 00:11:10 |
travaux ménagers | Les terres qu’ils possédaient. Les femmes faisaient les foins comme les hommes. Les travaux ménagers étaient assurés par sa mère et par elle-même. |
A04 | 00:11:10 00:12:25 |
alimentation | Alimentation: haricots, pois chiches, viande de temps en temps, jambon avec de la tomate, salade, saucisses. Le pain était fait à la maison. |
A05 | 00:12:25 00:15:50 |
alimentation: galettes | Les galettes se faisaient avec de la farine de mais. Le meunier faisait la farine. Ensuite ils la mélangeait avec de l’eau tiède et du sel. Ils les mangeaient avec de la crème et de la charcuterie. Mais elle n’aimait pas ça. |
A06 | 00:15:50 00:17:20 |
alimentation: friand, chausson | On en faisait seulement à l’occasion des carnavals. A Noël on mangeait de l’agneau, mais il n’y avait pas de touron, ni de champagne. |
A07 | 00:17:20 00:21:00 |
alimentation: cidre | Ils fabriquaient le cidre à la maison. Ils avaient un verger de pommiers "motel": comme les pommes étaient fades à manger, elles étaient écrasées avec un marteau pour en faire du cidre. Ils avaient des barriques en bois dans lesquelles ils jetaient l’eau et les pommes. Ils les laissaient un certain temps. Le cidre était ensuite consommé avec des châtaignes. |
A08 | 00:21:00 00:23:13 |
carnaval | Les carnavals duraient trois jours. Le quatrième jour, les garçons passaient de maison en maison demander de la nourriture pour faire un repas. Les filles ne pouvaient rien faire. Les majordomes ne pouvaient être que des garçons. Ils étaient les organisateurs, commandaient la musique et payaient tout. La musique était jouée au txistu. |
A09 | 00:23:13 00:24:24 |
divers, métiers: maire | Son père fut maire du village et de la vallée. Il circulait à dos de jument quand il devait se rendre aux réunions à Jauntsarats. |
A10 | 00:24:24 00:25:24 |
divers | Les villages de Basaburua Mayor et Basaburua Menor. |
A11 | 00:25:24 00:27:29 |
école | L’école était à Arrarats et ceux d’Igoa devaient se rendre là-bas. Tous y allaient ensemble et s’arrangeaient bien. |
A12 | 00:27:29 00:28:45 |
anecdote, école | Les farces qu’ils lui faisaient à elle et à ses amis, à l’école. |
A13 | 00:28:45 00:31:30 |
école | L’institutrice était de Pampelune, elle parlait le castillan et ne les laissait pas parler en basque. Le système de l’anneau. |
A14 | 00:31:30 00:32:50 |
abattage du cochon | On tuait le cochon en hiver. Si le cochon était suffisamment engraissé au picotin et à la farine de mais, et s’il n’y avait rien à manger, on le tuait. On faisait du chorizo, des saucisses, du lomo, des côtes, etc. et on en donnait aussi aux gens du village. |
A15 | 00:32:50 00:37:03 |
élevage: brebis | Maintenant il n’y a plus que des vaches, il n’y a plus de brebis; Quand la mère faisait le fromage, ce qui leur plaisait le plus c’était le caillé. Elle s’occupait des brebis également. La nuit, elles étaient rassemblées à la bergerie “Gaineko borda”. Elle connaissait les noms de toutes les brebis. |
A16 | 00:37:03 00:37:47 |
anecdote, élevage: brebis | Un jour, il leur manqua trois brebis. Ils étaient en train de les chercher avec un autre homme, mais trois frères les avaient attrapées. |
A17 | 00:37:47 00:41:45 |
anecdote, assassinat | A une autre occasion, ces trois frères tuèrent un jeune homme pour lui voler son argent, et ils le jetèrent dans une grotte. Ils furent arrêtés, emprisonnés à Pampelune et ils les tuèrent. |
A18 | 00:41:45 00:44:20 |
animaux: loup, élevage: brebis | Près de sa maison, il n’y avait pas de loups, en revanche dans la zone d’Aralar, oui. Quand les brebis se perdaient, d’une montagne à l’autre ils criaient et sifflaient pour prévenir les autres bergers. |
A19 | 00:44:20 00:46:15 |
animaux: oiseaux | Oiseaux de montagne: corbeau, étourneau. |
A20 | 00:46:15 00:46:52 |
divers | Connaît-il des contes que racontaient ses parents… |
B01 | 00:00:00 00:02:40 |
anecdote, maladie | Comment mourut le père. Ils prétendirent qu’il s’agissait d’une grippe, mais il souffrait d’une autre maladie, une pleurésie, mais quand ils en furent certains, il était trop tard. Son frère à la guerre avait beaucoup de fièvre et le médecin prétendait qu’il avait la grippe. Mais elle lui raconta ce qui était arrivé au père et il fut hospitalisé. Il y demeura de nombreux mois et finalement ils lui enlevèrent deux côtes. |
B02 | 00:02:40 00:04:25 |
divers, noms et prenoms | Sa mère naquit à Beruete. Les noms et prénoms de sa mère et sa famille. |
B03 | 00:04:25 00:06:25 |
divers | Quand ils étaient petits, les parents ne racontaient pas d’histoires. Et même si la mère en racontait, elle-même ne les racontera pas. L’âge du père de la personne qui réalise l’entretien, où se trouve sa mère… |
B04 | 00:06:25 00:10:12 |
jeu: hogeitamaikan, jeu: koxkin | Les insultes : kakamukizu, kakazu hori ! Ils jouaient au trente et un, à "koxkin" avec de l’argent, aux osselets avec les pierres. |
B05 | 00:10:12 00:11:30 |
hiver, travaux ménagers | Quand il neigeait, les femmes nettoyaient la maison, cousaient, repassaient…Les hommes devaient apporter la nourriture pour le bétail. |
B06 | 00:11:30 00:14:15 |
fil à coudre, laine | Ils vendaient la laine. Ils la mettaient à sécher dans le grenier. Eux ne faisaient pas de chaussettes ou d’autres choses de ce genre parce que d’autres les faisaient. Avec la laine, ils faisaient le fil à l’aide de la quenouille. Mais cela, elle ne l’a pas vu faire. |
B07 | 00:14:15 00:17:00 |
élevage: kaikus | Les "kaikus" étaient des récipients de bois utilisés pour traire les brebis. Avec ce lait on faisait du fromage. |
B08 | 00:17:00 00:17:42 |
agriculture: potager | Dans le potager: laitues, oignons, ail, scaroles, pommes de terre, haricots. |
B09 | 00:17:42 00:21:26 |
lessive | Le linge était lavé à la main, au lavoir. Du fait que l’on utilisait la cendre, le linge était encore plus propre. L’eau était chauffée continuellement, en commençant par la faire tiédir jusqu’à l’amener à ébullition pour ensuite la verser par le tuyau. Dans la partie du haut, on mettait un drap pour que la cendre ne passe pas, et d’en haut on commençait à verser l’eau par le tuyau, de façon à ce qu’elle parvienne au bac de pierre où se trouvait le linge.Après avoir lavé le linge blanc, on passait au linge bleu ou de couleur que l’on nettoyait dans la même eau. |
B10 | 00:21:26 00:23:30 |
savon | Durant la guerre, on fabriquait le savon à la maison. On achetait du suif à la boucherie et on le mélangeait à d’autres choses dont il ne se souvient pas et on le faisait fondre dans le chaudron. |
B11 | 00:23:30 00:32:18 |
divers | Maria parle avec une autre femme de certaines personnes. Elles parlent de ce que sont devenues des personnes qu’elles connaissaient et de leur santé. |
B12 | 00:32:18 00:33:33 |
accident, anecdote | Elle raconte qu’une voiture l’a renversée alors qu’elle avait quatre-vingt six ans. |
B13 | 00:33:33 00:42:30 |
divers | Elles parlent à nouveau d’autres gens. Un homme se mêle un moment à la conversation. Il se rendit à un endroit et il fit mauvais toute la semaine. Ils évoquent d’autres personnes. |
B14 | 00:42:30 00:44:40 |
divers | On est bien quand on est jeune et on devrait rester ainsi. Les bals d’une époque. Plus de cinquante personnes dansaient. A cette époque, on croyait qu’ils ne fallait pas sortir de la maison. |
B15 | 00:44:40 00:45:40 |
divers, plaisanterie, religion: foi | Maria parle avec l’homme du proverbe "Dieu étreint mais n’étouffe pas". Dieu aide ? |
B16 | 00:45:40 00:46:36 |
divers, plaisanterie | Maria et l’homme se disputent à propos de fumer. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
I-001-A | 46:57 | |
I-001-B | 46:44 |