Dialectes

Dialectes

Sur cette page vous trouverez les dialectes des régions et des lieux que deux types de classification: classification traditionnelle de Louis Bonaparte Loucien classement Zuazo Koldo actuelle. En cliquant sur chacune d’elles, peuvent trouver la description du dialecte et les villes qui lui appartiennent.

  • Classification actuelle
  • Classification traditionnelle

Central

Situation

Koldo Zuazo souligne deux caractéristiques de ce dialecte: il s´agit d´un dialecte qui n´a pas beaucoup de traits distinctifs et qui n´est pas non plus un langage homogène. Étant donné qu’il se trouve au centre du territoire de langue basque il ne contient pas d´archaïsmes ni de traits spécialement remarquables. Par contre, ce dialecte central est celui qui est le plus facile à comprendre pour les parlants d´autres dialectes. Ce basque central est donc devenu le basque appelé basque unifié.

On y distingue trois sous-dialectes principaux: ouest, intérieur et est, ce dernier est la transition entre les dialectes central et navarrais. On distingue, en outre, une zone de transition entre les sous-dialectes ouest et intérieur.

Ce dialecte est parlé dans plusieurs vallées et localités du nord-ouest de la Navarre. Concrètement, on parle le sous-dialecte intérieur à Areso, Araiz, Betelu et plusieurs vallées de Larraun et le sous-dialecte de l´est, ou transition, dans les autres villages de Larraun et à Arano, Leiza, Ezkurra, Erasun, Basaburua et Imoz (sauf à Muskitz).

Principales caractéristiques

Comme nous l´avons dit plus haut, il s´agit d´un dialecte qui a peu de traits distinctifs et en outre, ces quelques traits ne sont pas toujours observés dans tout son territoire on pourrait dire que tout ce dialecte est une vaste zone de transition. En fait, il sert de lien entre les trois dialectes qui l´entourent : l´occidental, le navarrais et le navarrais labourdin.

1/ Dans les questions on utilise la particule al: etorriko al aiz?

Ex. : Geio al da?

Ez al duk esan?

2/ La prononciation du j est notable dans des mots comme jan, jakin, jo... Cependant, on prononce y dans la vallée de Basaburua.

Ex. : haiei jokatuko ziotela horrek

ta joan ginen harea t´ezkiñuzen [ genituen ] saldu

3/ Dans la racine du verbe * edun on utilise –e– dans les formes du présent dans une vaste zone du dialecte (det, dezu, degu...), mais pas dans sa totalité, comme on peut observer dans le sous-dialecte de l´est.

Ex. : nik diferentzia aundiz, zautzen det

4/ Comme au point précédent on utilise —e— dans la forme du présent de izan (zera, gera...), bien que cela ne soit pas général dans le sous-dialecte de l´est.

Ex. : zarrak zenbateño gauza gera

5/ L´usage des formes du genre nijoa, dijoa.. est très répandu dans tout le dialecte.

6/ Dans les formes verbales de la série NOR-NORK, surtout dans le sous-dialecte intérieur, on observe le phénomène au > a : nak ‘nauk’, nazu ´nauzu´...

7/ Dans le sous-dialecte de l´ouest, tout comme dans celui de l´est, on observe l´évolution ai > a, dans les formes verbales de la série NOR-NORI : zat ‘zait’, zazu ´zaizu´...

Ex. : ...sagarrak, oietatik ematen zazkie

8/ Il s´agit d´une innovation de l´usage de —txi— dans la forme allocutive : nitxon ‘nion’, natxiok ‘nau’.

9/ On utilise fréquemment la structure suivante pour l´expression du potentiel: verbe nominalisé + verbes eduki/egon : ekartzia badakat ‘Je peux apporter’, ekartzia badago ‘on peut apporter’...

10/ Pour ce qui est du lexique, de mots comme les suivants appartiennent à ce dialecte : arkakuso, apreta ‘espartina’, aurrena ‘lehena’, korrika, hots egin, lapurtu...

Central

Situation

Koldo Zuazo souligne deux caractéristiques de ce dialecte: il s´agit d´un dialecte qui n´a pas beaucoup de traits distinctifs et qui n´est pas non plus un langage homogène. Étant donné qu’il se trouve au centre du territoire de langue basque il ne contient pas d´archaïsmes ni de traits spécialement remarquables. Par contre, ce dialecte central est celui qui est le plus facile à comprendre pour les parlants d´autres dialectes. Ce basque central est donc devenu le basque appelé basque unifié.

On y distingue trois sous-dialectes principaux: ouest, intérieur et est, ce dernier est la transition entre les dialectes central et navarrais. On distingue, en outre, une zone de transition entre les sous-dialectes ouest et intérieur.

Ce dialecte est parlé dans plusieurs vallées et localités du nord-ouest de la Navarre. Concrètement, on parle le sous-dialecte intérieur à Areso, Araiz, Betelu et plusieurs vallées de Larraun et le sous-dialecte de l´est, ou transition, dans les autres villages de Larraun et à Arano, Leiza, Ezkurra, Erasun, Basaburua et Imoz (sauf à Muskitz).

Principales caractéristiques

Comme nous l´avons dit plus haut, il s´agit d´un dialecte qui a peu de traits distinctifs et en outre, ces quelques traits ne sont pas toujours observés dans tout son territoire on pourrait dire que tout ce dialecte est une vaste zone de transition. En fait, il sert de lien entre les trois dialectes qui l´entourent : l´occidental, le navarrais et le navarrais labourdin.

1/ Dans les questions on utilise la particule al: etorriko al aiz?

Ex. : Geio al da?

Ez al duk esan?

2/ La prononciation du j est notable dans des mots comme jan, jakin, jo... Cependant, on prononce y dans la vallée de Basaburua.

Ex. : haiei jokatuko ziotela horrek

ta joan ginen harea t´ezkiñuzen [ genituen ] saldu

3/ Dans la racine du verbe * edun on utilise –e– dans les formes du présent dans une vaste zone du dialecte (det, dezu, degu...), mais pas dans sa totalité, comme on peut observer dans le sous-dialecte de l´est.

Ex. : nik diferentzia aundiz, zautzen det

4/ Comme au point précédent on utilise —e— dans la forme du présent de izan (zera, gera...), bien que cela ne soit pas général dans le sous-dialecte de l´est.

Ex. : zarrak zenbateño gauza gera

5/ L´usage des formes du genre nijoa, dijoa.. est très répandu dans tout le dialecte.

6/ Dans les formes verbales de la série NOR-NORK, surtout dans le sous-dialecte intérieur, on observe le phénomène au > a : nak ‘nauk’, nazu ´nauzu´...

7/ Dans le sous-dialecte de l´ouest, tout comme dans celui de l´est, on observe l´évolution ai > a, dans les formes verbales de la série NOR-NORI : zat ‘zait’, zazu ´zaizu´...

Ex. : ...sagarrak, oietatik ematen zazkie

8/ Il s´agit d´une innovation de l´usage de —txi— dans la forme allocutive : nitxon ‘nion’, natxiok ‘nau’.

9/ On utilise fréquemment la structure suivante pour l´expression du potentiel: verbe nominalisé + verbes eduki/egon : ekartzia badakat ‘Je peux apporter’, ekartzia badago ‘on peut apporter’...

10/ Pour ce qui est du lexique, de mots comme les suivants appartiennent à ce dialecte : arkakuso, apreta ‘espartina’, aurrena ‘lehena’, korrika, hots egin, lapurtu...