grammaire: verbes, tutoiement, vouvoiement [30 resultados]
Document | Fragment | Otros temas del fragmento | Sumario |
I-057a | A10 | Locution féminine : je suis d’ici, le curé vit loin, nous sommes venues, les pères sont partis, j’ai donné le pain au père, nous avons dit la vérité au curé, celles-ci ont donné le repas au frère, ceux-là n’ont pas dit la vérité, j’aime le pain, celui-là aime le vin, notre maison a brûlé, leur brebis est morte, ceux-là me connaissent, j’ai donné du lait à ces enfants, la fille m’a apporté des pommes, ceux-là m’ont donné des poires, j’ai acheté une maison, le fils a tout mangé, nous avons vendu le boeuf, ceux-là ont coupé la viande, ici je vivrais contente, celle-là serait avec nous, nous nous asseoirions, ceux-là se perdraient, j’achèterais du poisson, nous achèterions du poisson, ceux-là vendraient la maison, ceux-là apporteraient le repas, à celui-là je donnerais de l’argent, la mère lui préparerait le dîner , nous porterions le pain au père, ceux-là lui donneraient la clé, je suis bien, la mère sort, où va celle-là ?, nous sortons, les enfants vont à la cuisine, où vont ceux-là ?, je passais par ici, nous passions par ici, celui-ci était dehors, je t’ai porté des piments, nous t’avons porté des piments, ceux-là ont emmené les brebis, j’ai laissé tomber les clés, il aime les noix, des amis sont venus nous voir. | |
I-057a | A04 | Formes locutives: je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, je vais à la maison, la mère sort, ils s’en vont, tous s’en vont, je passe par ici, nous passons par ici, le chien est dehors, les chiens sont dehors. | |
I-057b | B02 | Formes de locutions : hier je portai le repas, celle-là porta un panier, nous vendîmes la maison, ceux-là tuèrent le cochon, la soeur me donna du pain, elle prépara le dîner du père, celle-là nous dit la vérité, nous lui donnâmes du lait, hier il vint tard, l’enfant vint rapidement, nous vivions dehors, ceux-là vinrent jusqu’à la maison, le grand-père vint à moi, la grand-mère vint à lui, nous perdîmes l’argent, leur vache mourut, ils me donnèrent la clé, (à une fille et à un garçon), ils donnèrent de l’argent à la mère, ils nous apportèrent le taureau, je mangeai des fraises, celle-là acheta des prunes, nous apportâmes certaines choses, ceux-là tuèrent les chèvres, je lui donnai les clés, je leur donnai les clés, je sais l’euskara, nous savons l’euskara, ceux-là savent quelque chose, je garde la clé, nous gardons la clé, ceux-là ont de l’argent, ils gardent le pain, tu gardes le pain (tutoiement, non locutif), j’emporte le pain ici,celle-là emmène la vache, nous emmenons le repas, qu’emportent ceux-là ?, je porte le repas, nous portons du pain, qu’apportent ceux-là ?, qu’apporte celui-là ?, qu’apportè-je ?, qu’apportons-nous ? mes clés (me) sont tombées (vouvoiement de politesse et tutoiement), ses cousins vinrent à elle, nos grands-parents vinrent à nous, leurs poules périrent, je peux circuler par ici. Il y a une coupure.Celle-là peut acheter du pain, nous pouvons apporter le repas, ils peuvent apporter, ceux-là peuvent faire quelque chose, je peux préparer le dîner à celui-là, nous pouvons lui donner, celle-ci peut donner de l’argent à sa mère, ceux-ci peuvent lui en donner, je connais ces mots, nous savons, j’ai les clés dans la poche, nous avons les clés, j’emmène les brebis, nous, j’apporte des cerises, nous, j’étais malade, nous étions malades, celui-là était assis, ils étaient assis, les fenêtres étaient fermées, j’allais vers la maison, nous étions assis, la mère allait à la montagne, ceux-là allaient à la montagne, je circulais par ici, tous nous circulions par ici, le chien circulait, les vaches circulaient l’autre jour, je savais cela, nous savions cela, le père savait beaucoup, ils savaient beaucoup, je gardai cela caché, nous avions, le père gardait l’argent caché, ils gardaient l’argent caché, j’emportais le repas, nous emportions, celui-là emportait, ceux-là emportaient. | |
I-057b | B07 | grammaire: verbes, potentiel | Formes locutives: je peux acheter ces choses, nous pouvons acheter, ils peuvent acheter, vous pouvez acheter des piments, tu peux acheter (vouvoiement de politesse et tutoiement), je peux donner les clés à la mère, nous pûmes lui donner, ils purent lui donner. Coupure.La mère peut me préparer le dîner, je peux te donner de l’argent (vouvoiement de politesse et tutoiement), tu peux donner les pains au père (vouvoiement de politesse et tutoiement), hier je pus aller à la maison (vouvoiement de politesse et tutoiement), nous pûmes y aller, la mère put entrer dans la maison (vouvoiement de politesse et tutoiement), ils purent venir, vous pûtes rester dans la rue, nous pûmes rester, vous pûtes arriver avant, tu pus (vouvoiement de politesse et tutoiement), je pus faire le repas, nous pûmes faire le repas, celle-là put faire le travail (vouvoiement de politesse) , ceux-là purent le faire, vous pûtes acheter la maison, tu pus l’acheter (vouvoiement de politesse et tutoiement).Si je vais à toi...(vouvoiement de politesse et tutoiement).Je pus donner de l’argent à la mère, nous pûmes lui donner de l’argent, nous pûmes lui dire la vérité, vous pûtes parler au père, vous pûtes lui donner de l’argent, tu pus lui donner de l’argent, tu pus lui donner des choses. |
I-060b | B05 | Je suis bien, (forme locutive), la porte est fermée, (forme locutive), nous sommes assis (forme locutive), les enfants sont endormis, (forme locutive), je vais à la maison, (forme locutive), la mère va à la maison, (forme locutive), les enfants sortent, (forme locutive), nous sortons, (forme locutive). | |
I-079c | B02 | Tutoiement et vouvoiement : Je suis d’ici, le curé vit loin, nous sommes venus, les parents sont partis, tu es de Pampelune, ceux-ci sont étrangers, la mère m’a préparé le repas, ceux-là m’ont donné de l’argent, tu m’as dit la vérité, j’ai donné du pain au père, le père n’a rien dit à la mère, nous avons dit la vérité au curé, ceux-ci ont donné de la nourriture au frère, la fille nous a apporté du fromage, ceux-là nous ont menti, j’aime le pain, celui-là aime le vin, notre maison a brûlé, leur brebis est morte, ta fille est venue. | |
I-078b | B8 | Nous pouvons aller, il peut aller, ils peuvent aller, vous pouvez aller, je peux aller. J’apporte certaines choses, hier j’apportai. Je peux apporter les pains, il peut apporter certaines choses. | |
I-078a | A3 | Ici je vivrais satisfait, il resterait avec nous, nous nous assoirions, ils se perdraient, ils viendraient à la maison, ici vous seriez bien, tu serais bien (vouvoiement, tutoiement), j’achèterais du poisson (locution), (vouvoiement), la mère apporterait la nourriture, nous vendrions la maison (locution), (vouvoiement), vous achèteriez cela, tu achèterais cela (vouvoiement, tutoiement), je lui donnerais de l’argent, la mère lui préparerait le dîner, nous dirions la vérité au père (locution), (vouvoiement), ils donneraient quelque chose à l’enfant, vous lui répareriez sa porte, tu lui réparerais sa porte (tutoiement, vouvoiement). | |
I-078a | A2 | Locution (et vouvoiement) : Je te connais, je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, vous êtes debout, tu es debout, je vais à la maison, la mère sort dans la rue, nous allons par là, les enfants vont à la cuisine, où allez-vous ?, où vas-tu ?, je t’ai donné les clés, je vous ai donné des piments, je marche par ici, le chien marche dehors, où marchez-vous ?, où marches-tu ?, ils marchent par ici, nous marchons par ici, j’ai apporté des piments, elle a emporté des poires, nous avons mangé des fraises, ils ont apporté certaines choses, vous avez tué des agneaux, tu as tué des agneaux, les clés (te) sont tombées, les clés (me) sont tombées, elle aime les noix, les amis (vous) sont venus, les amis (nous) sont venus, hier j’achetai du vin, elle apporta un panier, nous vendîmes la maison, ils tuèrent le cochon, vous bûtes du vin (lui comprend ‘”vous deviez de l’argent”), tu devais de l’argent, je lui fis un travail, je leur fis un travail, je te donnai la clé, je vous donnai du pain, la soeur me donna, il nous dit la vérité, il leur dit la vérité. | |
I-058 | B10 | Locution : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, je vais à la maison, il va à la maison, nous allons à la maison, où vont-ils ? | |
I-068d | A06 | Vouvoiement/locution : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, je vais à la maison, la mère sort dans la rue, nous allons à la maison. | |
I-061a | A07 | grammaire: verbes, potentiel | Locution : elle peut acheter la maison, je peux acheter, nous pouvons acheter, je peux lui vendre quelque chose, nous pouvons lui vendre quelque chose, ils peuvent lui vendre quelque chose, ils peuvent dire la vérité au curé (vouvoiement), ils lui diraient la vérité (vouvoiement). |
I-061a | A04 | grammaire: verbes, synthétiques | Je sais l’euskara, nous savons, ils savent quelque chose, je garde la clé, ils gardent quelque chose, j’emporte le pain, nous emportons du pain, qu’emportent-ils ? (vouvoiement), (locution), j’apporte la nourriture, nous apportons la nourriture, ils apportent le dîner, les clés (me) tombèrent. |
I-061a | A03 | grammaire: verbes, passé | Je suis bien, la porte est fermée, les enfants dorment, je vais à la maison, nous allons à la maison, ils vont à la cuisine, je marche par ici, nous marchons par ici, ils marchent dehors, j’ai apporté des piments, elle a acheté des poires, nous avons mangé des fraises, ils ont amené les brebis, les clés (me) sont tombées, les clés (nous) sont tombées, leurs arbres ont brûlé, hier j’apportai de l’eau, nous apportâmes de l’eau, elle acheta un panier, ils tuèrent un cochon, je fis un travail à la mère, je leur donnai de l’argent, la soeur me donna du pain, il donna du vin au père, elle nous dit la vérité, elle prépara le dîner aux enfants, nous lui donnâmes la clé, nous leur donnâmes la clé, je vins tard. Le grand-père (me) vint, sa maison brûla, nous perdîmes l’argent, ils me donnèrent la clé, ils donnèrent de l’argent à la mère, ils nous amenèrent le taureau, j’achetai des pommes, j’amenai les brebis, nous amenâmes les brebis, elle apporta certaines choses, ils apportèrent certaines choses, je lui vendis les agneaux, je donnai les clés aux enfants. |
I-061a | A01 | Hier le frère (me) vint, la clé (me) tomba, je suis d’ici, hier j’achetai des oignons, le père m’a vu, la fille (te) vint. Locution : je suis d’ici, la mère m’a préparé le dîner, ils m’ont donné de l’argent, j’ai donné du pain au père, le père ne lui a rien dit, nous avons dit la vérité au curé, ils ont donné à manger au frère, il nous a apporté de la nourriture, j’aime le pain, nous aimons le pain, il aime le vin, leur brebis est morte, il me connaît, je leur ai donné du lait, j’ai emporté du pain pour les petits-enfants. (06.14”) Elle m’a apporté des pommes, ils m’ont apporté des pommes, j’ai acheté la maison, il a tout mangé, nous avons vendu le boeuf, ils ont découpé de la viande, ils nous connaissent. | |
I-069b | A04 | grammaire: verbes, synthétiques | Locution : le frère (me) vint, la soeur (te) vint, j’aimai ceci, tu aimas ceci, le chien de celui-là mourut, les clés (me) sont tombées, nous donnâmes la clé à la mère, les brebis de ceux-là moururent, j’amenai les brebis, nous connaissons ces mots, ceux-là savent certaines choses, j’ai les clés dans la poche, je savais l’euskara, je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, je vais à la maison, celle-là sort dans la rue, nous allons à la montagne, où vont ceux-là ? |
I-069b | A02 | grammaire: verbes, synthétiques - grammaire: verbes, conditionnelle | Celui-là peut s’asseoir, je peux faire ce travail. Locution (garçon/fille) : je te donnai la nourriture, je te donnai les clés, hier je vins tard, l’enfant arriva tôt, nous vivions dehors, les parents partirent, ici je vivrais heureux, celui-là resterait avec nous, nous nous perdrions, ceux-là iraient à la maison, j’aime le pain, celui-là aime le vin, les clés (me) sont tombées, celui-là aime les noix, ceux-là me connaissent, j’ai fait un travail, nous avons vendu le boeuf, ceux-là ont découpé la viande, celui-là nous connaît, ceux-là nous ont vus, j’ai mangé des prunes, nous avons apporté des fraises, le père nous vit durant les fêtes, ceux-là nous reconnurent, je fis ce travail, nous vendîmes la maison, ceux-là tuèrent le cochon, j’apportai des fraises, celle-là apporta certaines choses, nous vendîmes les palombes, ceux-là achetèrent certaines maisons, je fis un travail à la mère, j’achèterais du poisson, celui-là boirait du vin, nous apporterions la nourriture, ils apporteraient la nourriture, je sais l’euskara, nous savons peu, j’ai donné du pain à celui-là, le père n’a rien dit à celui-là, nous ne lui avons rien dit, celles-ci ont donné la nourriture au frère, j’apporte ici la nourriture, nous apportons une chose, j’apporte ici le pain, nous emportons de l’argent, la soeur me donna du pain, ceux-là me dirent la vérité. |
I-012 | A07 | Locution : j’étais ici, tu étais ici, il était ici, nous étions ici, ils furent ici. | |
I-073a | A04 | Locution : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, ils dorment, je vais à la maison, la mère va à la maison, nous sortons dans la rue, ils sortent dans la rue. | |
I-077b | B12 | Locution : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, ceux-là dorment, je vais à la maison, celle-là va à la maison, nous allons à la montagne, les enfants vont à la maison. | |
I-064a | A05 | grammaire: verbes, potentiel | Locution : je peux marcher par ici, nous pouvons marcher, celle-là peut s’asseoir, ceux-là peuvent s’asseoir, je peux faire cela, nous pouvons faire cela, celle-là peut apporter la nourriture, ceux-là peuvent apporter la nourriture, je peux lui donner quelque chose, nous pouvons dire la vérité au curé, la mère peut préparer le dîner à celui-là. |
I-064a | A06 | grammaire: verbes, synthétiques | Locution : je connais ces mots, j’ai ici les clés, j’emmène les brebis, nous emmenons les brebis, j’apporte des cerises, nous apportons des cerises. |
I-064a | A08 | grammaire: verbes, passé | Locution : j’étais malade, nous étions malades, celui-là était debout, ceux-là étaient debout, j’allais vers la maison, nous allions vers la maison, la soeur allait vers la montagne, les soeurs allaient vers la montagne. |
I-064a | A04 | grammaire: verbes, synthétiques | Locution : je sais l’euskara, nous savons l’euskara, ceux-là savent quelque chose, je garde ici la clé, nous avons les clés, ils ont les clés, j’emporte l’argent, nous emportons l’argent, qu’emportent ceux-là ?, j’apporte ici la nourriture, nous apportons la nourriture, qu’apportent ceux-là ?, qu’apporte celui-là ?, les amis (me) vinrent, les amis (nous) vinrent, quelques amis lui vinrent (à celle-ci). |
I-064a | A02 | grammaire: verbes, hypothétique | Locution : ici je vivrais heureux, ici nous vivrions heureux, celle-là resterait avec nous, ceux-là iraient jusqu’à la montagne, les enfants se perdraient, j’achèterais du poisson, nous achèterions du poisson, ceux-là vendraient la maison, je donnerais de l’argent à celui-là, nous lui donnerions de l’argent, ceux-là donneraient quelque chose à la mère. |
I-064a | A03 | grammaire: verbes, passé | Locution : je marche bien, nous marchons bien, celui-là marche à l’extérieur, ceux-là marchent à l’extérieur, j’ai apporté des piments, nous avons apporté des piments, ceux-là ont emmené les brebis, les clés (me) sont tombées, les clés (nous) sont tombées, ceux-là aiment les noix, hier j’achetai du vin (garçon/fille), celle-là apporta un panier, nous vendîmes la maison, ceux-là tuèrent le cochon, je fis un travail à la mère, je dis la vérité à celui-là, je dis la vérité à ceux-là, la soeur me donna du pain, elle donna du vin au père, celle-là nous dit la vérité, elle donna du lait aux enfants, nous réparâmes la porte à la mère, je vins tard, l’enfant arriva tôt, nous vivions dehors, ceux-là vinrent tard, le grand-père (me) vint, le grand-père (nous) vint, la maison de celui-là brûla, la maison de ceux-là brûla, ils m’amenèrent le cheval, ils nous amenèrent le taureau, je donnai des fraises à celle-là, je lui donnai les clés, j’apportai des pommes, nous apportâmes des pommes, celle-ci apporta des prunes, ceux-là tuèrent les chèvres. |
I-064a | A01 | Locution : je suis d’ici, le curé vit loin, nous sommes venus, les parents sont partis, la mère m’a préparé le dîner, ceux-là m’ont donné de l’argent, j’ai donné du pain au père, nous lui avons donné du pain, celle-ci ne lui a rien dit (garçon/fille), j’ai donné du pain au père (fille), ceux-ci ont donné de la nourriture au père, celle-là nous a apporté du fromage, ceux-là nous ont apporté du fromage, j’aime le pain, nous aimons le pain, ceux-là aiment le vin, celui-là me connaît, ceux-là m’ont vu, j’ai donné du lait aux enfants, nous avons donné de l’eau aux femmes, j’ai acheté une maison, celui-là a tout mangé, nous avons vendu le boeuf, ceux-là ont découpé la viande, celle-là m’a apporté des pommes, ceux-là m’ont apporté des poires. | |
I-068a | A02 | Vouvoiement/locution : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, tu es malade, vous êtes debout, je vais à la maison, la mère sort dans la rue, où va celle-là ?, nous allons à la maison, les enfants vont à la cuisine, nous allons à la cuisine, où allez-vous ?, où vas-tu ?, je t’ai donné des pommes. | |
I-073b | A06 | Voix familière : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, ceux-là dorment, je vais à la maison, elle va à la maison, nous allons à la maison, ils vont dans la rue. | |
I-076b | A02 | Vouvoiement/voix familière (garçon/fille) : ceux-là tuèrent le cochon, je fis un travail à la mère, la soeur me donna du pain, le père ne dit rien à la mère, celle-là nous dit un mensonge, nous donnâmes la clé à celle-là, hier je vins tard, l´enfant arriva tôt, nous vivions à l´extérieur, les parents s´en allèrent, mon grand-père (me) vint, je perdis l´argent, la maison de celui-là (lui) brûla, nous perdîmes le pain, j´étais malade, la porte était fermée, nous étions assis, les enfants dormaient, j´allais vers la maison, celle-là allait vers le village, nous allions à la montagne, je savais cela, le père savait beaucoup, nous savions peu, ceux-là savaient l´euskara, j´avais de l´argent, celle-là avait du pain, nous avions un jardin, ceux-là avaient du pain, les clés (me) sont tombées, celui-là aimait les noix, vos frères (vous) vinrent (vouvoiement de politesse), vos frères (vous) vinrent. |