Enregistrements

Enregistrements

Orreaga Ibarra

I-076b

  • Titre:
  • Date d´entregistrement:
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur / informatrice:
  • Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
  • Thème principal: Questionnaire : phonétique, verbe, lexique. Discussion libre : déclin de l´euskara dans son village et dans ceux des environs.
  • Vue autorisée: Libre
  • Publication autorisée: Limitée
  • Qualité du son: Normal
Ville Dialectes Cartes
Fragment Durée Temas Sumario
A01 00:00:00
00:01:10
grammaire: tutoiement, vouvoiement Fréquence d´utilisation du tutoiement (hiketa) et du vouvoiement (zuketa).
A02 00:01:10
00:18:30
grammaire: verbes, tutoiement, vouvoiement Vouvoiement/voix familière (garçon/fille) : ceux-là tuèrent le cochon, je fis un travail à la mère, la soeur me donna du pain, le père ne dit rien à la mère, celle-là nous dit un mensonge, nous donnâmes la clé à celle-là, hier je vins tard, l´enfant arriva tôt, nous vivions à l´extérieur, les parents s´en allèrent, mon grand-père (me) vint, je perdis l´argent, la maison de celui-là (lui) brûla, nous perdîmes le pain, j´étais malade, la porte était fermée, nous étions assis, les enfants dormaient, j´allais vers la maison, celle-là allait vers le village, nous allions à la montagne, je savais cela, le père savait beaucoup, nous savions peu, ceux-là savaient l´euskara, j´avais de l´argent, celle-là avait du pain, nous avions un jardin, ceux-là avaient du pain, les clés (me) sont tombées, celui-là aimait les noix, vos frères (vous) vinrent (vouvoiement de politesse), vos frères (vous) vinrent.
A03 00:18:30
00:25:27
grammaire: verbes Différences entre les parlers des alentours. Je suis d´ici, le curé vit loin, celle-ci vit à l´extérieur, nous sommes venus, les parents sont partis, vous êtes de Pampelune (vouvoiement de politesse), tu es de Pampelune (tutoiement), vous êtes de l´extérieur, la mère m´a préparé le souper, ceux-là m´ont donné de l´argent, tu m´as dit la vérité, vous m´avez donné de l´eau, j´ai donné du pain au père, le père n´a rien dit à la mère, nous avons dit la vérité au curé, ceux-là dont donné à manger au frère, tu n´as rien dit à celle-là, vous avez jeté de l´herbe au boeuf, la fille nous a apporté du fromage, ceux-là nous ont dit un mensonge, j´aime le pain, celui-là aime le vin, notre maison a brûlé, la brebis de ceux-là est morte, votre fille est venue (vouvoiement de politesse), ta fille est venue (tutoiement), votre repas a brûlé, le père m´a vu, nous avons donné du lait aux enfants, j´ai donné du lait aux enfants, la fille m´a apporté des pommes, ceux-là m´ont donné des poires, j´ai acheté une maison, le fils a tout mangé, nous avons venu le boeuf, ceux-là ont découpé la viande, vous avez acheté du poisson (vouvoiement de politesse), tu as acheté du poisson (tutoiement), nous avons apporté du pain, vous avez apporté du pain, celui-là nous a vus, je vous connais (vouvoiement de politesse), je te connais (tutoiement), je vous ai vus ce matin.
A04 00:25:27
00:27:20
grammaire: verbes, grammaire: verbes, synthétiques Je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, vous êtes malade (vouvoiement de politesse), tu es malade (tutoiement), vous êtes debout, je vais à la maison, la mère sort dans la rue, nous allons à la montagne, les enfants vont à la cuisine, où allez-vous ? (vouvoiement de politesse), où vas-tu ? (tutoiement), vous allez au village, je vous ai donné des pommes (vouvoiement de politesse), je t´ai donné des pommes (tutoiement), je circule par ici, le chien circule dehors, nous allons bien, ceux-là circulent par là, où êtes-vous ? (vouvoiement de politesse), où es-tu ? (tutoiement), vous allez mal.
A05 00:27:20
00:33:10
grammaire: verbes, grammaire: verbes, passé J´ai apporté des piments, ceux-là ont apporté des haricots, nous avons mangé des fraises, les clés (me) sont tombées, ses cousins (lui) sont venus, nos amis (nous) sont venus, leurs arbres (leur) ont brûlé, vos filles (vous) sont venues (vouvoiement de politesse), tes filles (te) sont venues (tutoiement), hier j´achetai du vin, celle-ci apporta un panier, nous vendîmes la maisons, ceux-là tuèrent le cochon, tu pris de l´argent, vous achetâtes une maison (vouvoiement de politesse), tu achetas une maison (tutoiement), vous bûtes du vin, je fis un travail à la mère, à ceux-là je donnai de l´argent, je vous demandai du vin (vouvoiement de politesse), je te demandai du vin (tutoiement), la soeur me donna du pain, le père vendit du vin à celui-là, celle-là nous dit un mensonge, nous donnâmes la clé à la mère, nous donnâmes de l´eau à ceux-là, hier je vins tard, l´enfant arriva tôt, nous vivions à l´extérieur, les parents s´en allèrent, l´autre jour quelques enfants vinrent, vous vîntes à pied (vouvoiement de politesse), tu vins à pied (tutoiement), vous fûtes ici, mon grand-père (me) vint, la maison de celui-là (lui) brûla, nous perdîmes l´argent, leur vache mourut, vous oubliez tout (vouvoiement de politesse), tu oublies tout (tutoiement), ceux-là me donnèrent la clé, ils donnèrent du pain à la mère, ils nous amenèrent le taureau, à celui-là vous lui réparâtes la porte (vouvoiement de politesse), à celui-là tu lui réparas la porte, vous donnâtes de l´argent à la grand-mère, hier j´apportai des pommes, celle-ci acheta des prunes, nous apportâmes du poulet, ceux-là jetèrent les oignons, vous amenâtes les chèvres (vouvoiement de politesse), tu amenas les chèvres (tutoiement), vous tuâtes les palombes, à celui-là je lui vendis des agneaux, je donnai les clés aux filles, je vous apportai des poires (vouvoiement de politesse), je t´apportai des poires (tutoiement), je te donnai quelques choses.
Pista Écoutez le fichier Durée
I-076b-B 33:14