Orreaga Ibarra
I-073b
- Titre:
- Date d´entregistrement:
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice:
- Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
- Thème principal:
- Temas: euskara: disparition, grammaire: phonétique, grammaire: pluriel, grammaire: verbes, grammaire: verbes, conditionnelle, grammaire: verbes, passé, grammaire: verbes, potentiel, grammaire: verbes, synthétiques, grammaire: verbes, tutoiement, vouvoiement, potentiel synthétique
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Normal
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:01:35 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, synthétiques | Nous savons peu, savez-vous cela ?, j´ai la clé, j´ai la clé cachée, vous avez la clé cachée, nous avons la clé cachée, j´emporte de la nourriture, qu´emportez-vous là ?, j´apporte du pain, qu´apportent ceux-là ?, qu´apportez-vous ? |
A02 | 00:01:35 00:03:40 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, passé | Hier j´apportai certaines choses, elle apporta certaines choses, nous achetâmes des pommes, vous tuâtes des palombes, vous tuâtes des palombes (vouvoiement de politesse), je lui donnai des agneaux, je vous donnai les clés, je vous donnai les clés (vouvoiement de politesse), je te donnai les clés (tutoiement masculin/féminin), mes cousins vinrent, ses cousins vinrent, ses cousins vinrent (voix familière masculin/féminin), nos arbres brûlèrent. |
A03 | 00:03:40 00:04:50 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, synthétiques | Je sais ces mots, nous savons ces mots, j´ai des pains, celle-là a des pains, nous avons des choses cachées, ceux-là ont des choses cachées, vous avez des choses cachées, j´emmène les brebis, j´amène les brebis. |
A04 | 00:04:50 00:06:55 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, potentiel | Nous pouvons circuler par ici, je peux aller à la maison, celui-là peut aller à la maison, vous pouvez rester, je peux faire ce travail, vous pouvez parler avec le père, vous pouvez parler avec le père (vouvoiement de politesse), à celui-là je peux lui dire la vérité, la mère peut lui préparer le souper, ceux-ci peuvent donner à manger au frère, nous pouvons lui donner à manger. |
A05 | 00:06:55 00:07:20 |
grammaire: phonétique, grammaire: pluriel | Fille, filles, fils, fils, pain, pains, âne, ânes, main, mains. |
A06 | 00:07:20 00:08:02 |
grammaire: verbes, tutoiement, vouvoiement | Voix familière : je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, ceux-là dorment, je vais à la maison, elle va à la maison, nous allons à la maison, ils vont dans la rue. |
A07 | 00:08:02 00:10:00 |
grammaire: verbes, potentiel synthétique | Nous pouvons aller à la maison, vous pouvez aller à la maison (vouvoiement de politesse), celui-là peut aller à la maison, ceux-là peuvent aller à la maison, nous pouvons rester ici. |
A08 | 00:10:00 00:17:35 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, passé, grammaire: verbes, synthétiques | Tutoiement (hiketa) et vouvoiement (zuketa). Je vous ai vus, je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, vous êtes debout, vous êtes debout (vouvoiement de politesse), tu es debout (tutoiement), je vais à la maison, nous allons à la maison, la mère sort dans la rue, les enfants vont à la cuisine, où allez-vous ?, où allez-vous ? (vouvoiement de politesse), où vas-tu ? (tutoiement), je vous ai donné des pommes (vouvoiement de politesse), je t´ai donné des pommes (tutoiement masculin), je vous ai donné des piments, je circule par ici, le chien circule dehors, nous allons bien, où êtes-vous ?, où êtes-vous (vouvoiement de politesse), où es-tu ? (tutoiement), j´ai apporté des piments, nous avons mangé des fraises, ceux-là ont mangé des fraises, vous avez apporté de l´ail, les clés (me) sont tombées, celui-là aime les noix, nous aimons les fraises, nos amis sont venus, vos filles sont venues, votre fils est venu (vouvoiement de politesse), aimez-vous les prunes ?, j´aime les prunes, vos amis sont venus (vouvoiement de politesse), j´achetai du vin, celui-là acheta du vin, ceux-là tuèrent le cochon, vous achetâtes la maison, tu achetas la maison (tutoiement), je fis un travail à la mère, à ceux-là je leur fis un travail, je vous donnai du vin, je vous donnai du vin (vouvoiement de politesse), je te donnai du vin (tutoiement), la soeur me donna du pain, la soeur nous donna du pain, celui-là nous dit la vérité, à ceux-là il leur donna de l´argent, nous donnâmes la clé à la mère, à ceux-là nous leur donnâmes la clé. |
A09 | 00:17:35 00:20:10 |
grammaire: verbes, conditionnelle | Ici je vivrais heureux, celle-là resterait avec nous, nous nous assoirions, ceux-là s´assoiraient, vous vous perdriez dans la montagne, vous vous perdriez dans la montagne (vouvoiement de politesse), tu te perdrais dans la montagne (tutoiement), j´achèterais du pain, nous achèterions du pain, vous achèteriez du pain (vouvoiement de politesse), ceux-là vendraient la maison, à celui-là nous lui donnerions de l´argent, nous lui dirions la vérité, nous donnerions de l´argent à la mère, vous lui donneriez de l´argent, vous lui donneriez de l´argent (vouvoiement de politesse), tu lui donnerais de l´argent (tutoiement). |
A10 | 00:20:10 00:23:38 |
euskara: disparition | Les jeunes ne parlent qu´en castillan et à Latasa encore davantage. Ses deux filles ne savaient pas le castillan quand elles allèrent à l´école, et on les prenait pour des idiotes. Son père ne savait pas du tout le castillan. Ils dirent à son instituteur qu´au village, personne ne savait le castillan. Quand il arriva, il dit qu´il ne voulait pas entendre un seul mot en basque. C´est alors que le castillan fit son apparition dans le village. Don Gregorio a toujours célébré la messe en castillan. A Goldaratz et Etxaleku, il les célébrait en euskara. |
A11 | 00:23:38 00:26:18 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, passé | Hier je vins tard, l´enfant arriva tôt, nous vécûmes à l´extérieur, les parents s´en allèrent, vous vîntes à pied, vous vîntes à pied (vouvoiement de politesse), tu vins à pied (tutoiement), le grand-père (me) vint, la maison de celui-là (lui) brûla, nous perdîmes de l´argent, ils perdirent de l´argent, votre frère (vous) vint, votre frère (vous) vint (vouvoiement de politesse), ton frère (te) vint (tutoiement), ceux-là me donnèrent la clé, ils nous amenèrent le taureau, vous fîtes du travail à la mère, vous fîtes du travail à la mère (vouvoiement), tu fis du travail à la mère (tutoiement). |
A12 | 00:26:18 00:28:35 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, synthétiques | Je sais l´euskara, nous savons l´euskara, vous savez quelque chose, ceux-là savent quelque chose, j´ai la clé ici, ceux-là ont la clé, j´amène ici le pain, nous amenons ici le pain, ceux-là qu´amènent-ils ?, j´apporte ici le pain, nous apportons ici le pain, vous apportez le souper, vous apportez le souper (vouvoiement de politesse). |
A13 | 00:28:35 00:31:23 |
grammaire: verbes, grammaire: verbes, passé | Hier j´apportai des pommes, celui-là acheta des prunes, nous achetâmes des prunes, ceux-là amenèrent les chèvres, vous tuâtes des palombes, vous tuâtes des palombes (vouvoiement de politesse), vous apportâtes quelques affaires (vouvoiement de politesse), tu apportas quelques affaires (tutoiement), je donnai des agneaux à celui-là, je vous donnai des agneaux (vouvoiement de politesse), je te donnai des agneaux (tutoiement), je vous donnai les clés (vouvoiement de politesse), je te donnai les clés (tutoiement), je vous donnai les clés, mes amis (me) vinrent, les arbres de celui-là (lui) brûlèrent, nos grands-pères (nous) vinrent, je sais ces mots, vous savez ces mots. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
I-073b-B | 31:23 |