Enregistrements

Enregistrements

Orreaga Ibarra

I-048

  • Titre:
  • Date d´entregistrement: 1995-12
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur / informatrice: Gabriel Soto Irulegi (1928)
  • Chercheur / chercheuse: Orreaga Ibarra
  • Thème principal: A : discussion libre : toponymie mineure (bergeries, abris, bois…), lexique, proverbe de Larrasoain, mère guérisseuse, bascophones des alentours, événements, vie de la vallée. B : discussion libre : fougeraies, pinèdes, impossibilité de parler en euskara, ligatures en osier, contrats de mariage, sorcières, serpent de Zilbeti, veillée du défunt…
  • Vue autorisée: Libre
  • Publication autorisée: Limitée
  • Qualité du son: Normal
Ville Dialectes Cartes
Fragment Durée Temas Sumario
A01 00:00:00
00:07:00
grammaire: lexique, toponymie Les noms de différents lieux : toponymie : les champs, les bois… Terrain cultivable, pré, potager, prairie Les noms des grottes et des chemins.
A02 00:07:00
00:08:45
anecdote La raison pour laquelle on appelle le village de Larrasoaña "Puerto Rico" : durant les guerres carlistes, ils volaient l´or aux Français.
A03 00:08:45
00:15:55
toponymie Comment est aujourd´hui et était autrefois Urataka. La maison Bentazar a déjà disparu. La maison de la Vallée. Laurentxi et Sanduzelai. Zikilon, Mekola, Larrarte, Arrio, Ziloka, Aiztondo, Alorxabal, Aldapeta, Ezpelkerrenka.
A04 00:15:55
00:21:50
métiers: réparateur d´os Sa mère était rebouteuse (elle réparait les os). Il s´était cassé la cheville et c´est elle qui l´a soigné. Il se cassa la cheville en tombant de mulet. Les gens venaient la voir des vallées voisines. Elle remettait l´os en place, mélangeait un blanc d´oeuf avec de la suie et frictionnait. Pour enlever la douleur, elle n´avait rien, mais elle remettait les os en place. La mère de Gabriel apprit avec son père, celui-ci le faisait sur les animaux et les personnes. Le nom de sa mère était Joaquina, mais on l´appelait Ciriaca, ainsi le voulait sa marraine. Le nom était Irulegi.
A05 00:21:50
00:26:28
métiers: fabricant de cuillers Au village il y avait des fabricants de cuillères. Ils envoyaient les cuillères à Valencia. Les fabricants de jougs allaient en Gipuzkoa car au village il n´y en avait pas. Le père de sa femme était fabricant de cuillère et il en faisait dix douzaines par jour. Quelques autres fabricants de cuillères.
A06 00:26:28
00:27:35
animaux: abeilles Dans la plupart des maisons, il y avait des abeilles.
A07 00:27:35
00:28:30
divers Il est en train d´oublier l´euskara.
A08 00:28:30
00:30:25
danse, divers Il dansait beaucoup. Et il gagna même quelques concours. Il y a sept ans, il fut hospitalisé. Ils lui firent subir un traitement et comme il prit plusieurs kilos, il ne peut plus danser.
A09 00:30:25
00:31:30
divers, élevage: bétail Il a eu du bétail.
A10 00:31:30
00:36:55
agriculture: labourage Quand il n´y avait pas de moulin à Lintzoain, ils allaient à Ureta. Ils récoltaient le blé, le seigle, la vesce, l´avoine. Durant la guerre, ils emmenèrent une batteuse. Autrefois ils le faisaient sur l´aire. S´il y avait du vent, ils éventaient le blé. La herse était large et on l´attachait aux vaches ou aux boeufs, et ceux-ci la tiraient. Sur la herse, il y avait une pelle pour recueillir les excréments des vaches afin de les garder comme fumier.
A11 00:36:55
00:39:45
alimentation: pain, moulin Le pain se faisait au four. Quand le combustible, les branches et les bois chauffaient, on séparait le bois et on le lavait à l´eau. Le pain était placé à l´aide d´une pelle. Il durait une semaine sans durcir. Le blé était préparé au moulin d´Ureta. A Orondritz il y avait un autre moulin, mais ceux de Lintzoain allaient à Ureta. Celui d´Orondritz appartenait à plusieurs associés mais celui d´Ureta était à eux.
A12 00:39:45
00:47:50
agriculture: labourage, grammaire: lexique, meule A Lintzoain, à l´exception de l´instituteur et du secrétaire, tous étaient paysans. Les fabricants de cuillères aussi, à certaines périodes, travaillaient dans l´agriculture. Les hommes se déplaçaient d´un endroit à un autre au moment des labours. Ceux qui avaient beaucoup de terres préparaient un terrain en friche et le louaient pendant trois ans. On utilisait des nitrates pour cultiver le blé. Quelques mots : faucille, faux, gerbe, balle.
B01 00:00:00
00:02:05
meule Les meules se faisaient à côté des fermes. Les fougères étaient communes, chacun avait son lot. On ramassait également les feuilles mortes. A Erro, il n´y avait pas de meules. Les terres qui ont cessé d´être labourées sont devenues des bois de hêtres et de pins.
B02 00:02:05
00:02:55
alimentation: café, divers Perpetua dit qu´ils récoltaient aussi le café.
B03 00:02:55
00:04:50
euskara Ils ne se réunissent plus et ils ne parlent plus en euskara, car ils l´ont oublié.
B04 00:04:00
00:06:40
corde, divers Bilurra : corde faite avec de l´osier.
B05 00:06:40
00:09:35
anecdote, mariage A cette époque, les parents préparaient le mariage à leur convenance. Une fois, sa mère se rendit à un mariage à Leazkue. Le fiancé était là et ils amenèrent les deux soeurs. Quand ils lui dirent laquelle il devait épouser, le futur époux déclara qu´il aurait préféré l´autre. A Lesaka, ceux qui appartenaient aux plus grandes familles se mariaient entre eux. C´est ainsi que se produisaient des mélanges de sang. Et par conséquent, les maladies.
B06 00:09:35
00:13:15
sorcellerie A Orondritz, il y avait un homme qui apportait le courrier. Il ne voulait pas se déplacer de Erro à Orondritz sans fusil car il avait peur que des sorcières surgissent. Son histoire. Quand ils étaient jeunes, ils se faisaient peur avec des histoires de sorcières. Ils n´accusaient personnes de sorcellerie. Quand quelqu´un qui avait fait beaucoup de mal aux gens mourait, on prétendait que dans sa maison on pouvait entendre des bruits. Peut-être que quelqu´un les faisait volontairement, mais les gens d´alors le croyaient. A Arrieta, on racontait beaucoup d´histoires de sorcières.
B07 00:13:15
00:14:57
anecdote, animaux: chouette A propos d´une fille qui fut institutrice dans le village. Pour elle, il attrapa une chouette.
B08 00:14:57
00:20:55
anecdote, animaux: serpent La belette. Histoire de couleuvres : un homme qui employait des travailleurs les emmenait dans un champ à la limite avec Eugi et, à un endroit, il leur disait de ne pas couper parce que la couleuvre passait par là. Mais l´un d´eux, qui était très courageux, resta à attendre la couleuvre et la tua, mais il mourut de peur. Son beau-père était fabricant de cuillères. Il se trouvait dans un bois de buis, à la limite d´Eugi, quand il vit un serpent qui bougeait et il le suivit. Quand il arriva à un hêtre, le serpent s´enroula autour de l´arbre et l´homme le coupa en quatre à l´aide de sa hache. Une autre fois, il se rendit dans une champignonnière avec son fils aîné. Il vit un serpent sur le sol, à moitié enfoui. Il prit une grosse pierre et quand il lui lança sur la queue, le serpent sortit sa tête de l´autre côté. Heureusement que son fils était à côté de lui. Quand il travaillait là-bas, les patrons étaient de Lantz. Eux donnaient un coup sur la tête des serpents et ensuite les prenaient dans leurs mains. Une fois, un serpent le mordit à la jambe, et comme il était loin du village, il fit une croix avec son couteau pour nettoyer la morsure.
B09 00:20:55
00:26:55
divers, maison: noms, métiers: médecin Le docteur Samaniego avait la réputation de faire très mal. Deux cas. Il vivait à Bizkarreta-Gerendiain. Les maisons de Bizkarreta-Gerendiain. A propos de certaines personnes du village et des restaurations de maisons.
B10 00:26:55
00:28:52
faire son marche A Lintzoain, il y avait une femme qui vendait du chocolat. Ils achetaient le reste à Erro.
B11 00:28:52
00:32:25
animaux: bizerra, chaux Quatre familles se réunissaient pour faire de la chaux. A l´époque, il y avait une jolie hêtraie et il y avait beaucoup de trous et c´est là qu´ils recueillaient les "bizerrak". Mais par la suite, ils l´exploitèrent abusivement et à présent il n´en reste plus du tout. Ils faisaient de la chaux pour faire les tas de fumier.
B12 00:32:25
00:35:40
animaux: crapaud, animaux: grenouille On ne voit plus de crapauds. En sortant de la taverne, quand ils voyaient un crapaud, ils lui mettaient des cigarettes dans la bouche et il aspirait, aspirait tant qu´il enflait. Il n´y a plus de grenouilles non plus, car toutes les eaux souillées sont déversées dans le ruisseau et que nous sommes en train de tout détruire.
B13 00:35:40
00:39:55
métiers: fossoyeur, religion: funéraires Quand quelqu´un mourait, on cherchait quatre fossoyeurs. C´était des jeunes gens qui s´occupaient de la dépouille et qui faisaient le trou. On donnait un chêne à la famille pour le bois, et les fossoyeurs coupaient aussi ce bois. Le charpentier faisait le cercueil. A présent, ils les font venir d´Aezkoa et de Pampelune.
B14 00:39:55
00:42:07
divers, métiers: secrétaire, respect Aujourd´hui, il y a moins de respect qu´autrefois dans les relations entre les personnes. Avant, on respectait beaucoup le secrétaire.
B15 00:42:07
00:43:30
religion: Saint Jean Quand ils étaient enfants, ils ramassaient les ajoncs. Le soir, ils faisaient du feu et ils sautaient par-dessus. Ils ramenaient l´eau de la fontaine à la maison.
B16 00:43:30
00:45:50
anecdote, élevage: bétail Ils gardaient les animaux dans les bergeries en montagne. Quand ils allaient amener de la nourriture, le chemin était rude. Parfois il leur manquait des brebis. Une fois, quatre hommes partirent chercher des brebis et ils se séparèrent par deux. Ils durent faire avec la neige et la bourrasque.
B17 00:45:50
00:47:30
grammaire: lexique, plantes Ajonc et genévrier.
Pista Écoutez le fichier Durée
I-048-A 47:51
I-048-B 47:43