In this section you can find information about the towns included in the study
Mezkiritz
Town | Dialects | Maps | Records | ||
Mezkiritz | 35 |
Document | Type | Collection | Main theme | Title | Informant |
EHHA-4_24_001 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_002 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_003 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_004 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_005 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_006 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_007 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_008 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_009 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_010 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | |||
EHHA-4_24_011 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_012 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
EHHA-4_24_013 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | A study of the language for the Linguistic Atlas of the Basque language. | ||
I-046 | Audio | Orreaga Ibarra | A. Questionnaire: verb. Free conversation: houses of the village, ancient life... (30´). B. Free conversation: old memories, carpenter work, Basque language in the family, accident. Questionnaire: vocabulary, verb. | Aged man. 85 years old. | |
I-047 | Audio | Orreaga Ibarra | A. Questionnaire: declination. Free conversation: in the village who speaks Spanish (25´). B. Free conversation: old people´s complaints; war, other memories. Vocabulary. | 81 years old. Sometimes a woman takes part in Spanish. Juanito sometimes also speaks Spanish. | |
I-091a | Audio | Orreaga Ibarra | |||
IC-003b | Audio | Inaki Camino | |||
IC-010b | Audio | Inaki Camino | |||
M-008 | Audio | Nafarroako Euskaldunen Mintzoak | |||
SC-011d | Audio | Satrustegi | Basque songs. | Daughter of the writer Perpetua Saragüeta of Mezkiritz and the verse singer of Baztan Trinidad Urtasun. | |
SD-007a | Audio | Satrustegi | Basque songs (Franzesarenak) and Castilian romances (Countess of Olivares, Crime of Tudela, Gerinaldo, Parricide). | ||
SM-001b | Audio | Satrustegi | Christmas. Christmas trunk. Kings: letters. Saint John: fractional. Sorcières : Bean pod of seven grains. To wet the daughter. Witches, lamias (mythological characters). | She was born the 3rd of August of 1905 in Mezkiritz. | |
SM-002 | Audio | Satrustegi | Belief. Cures-witches. Cures, diseases. Bozate (Arizkun). The bread of three churchs. Bells. Atarrabia. Tales. | She was born the 3rd of August of 1905 in Mezkiritz. | |
SM-003 | Audio | Satrustegi | Wax figure. Pins. Traditional medicine.The cowherd. The errant Jewish. Cain. Seven dogs. Exorcisms. Festivity of the kid. Help of the village. Dreams. Belief (child). Hunger. Wanting to bewitch. | She was born the 3rd of August of 1905 in Abaurrea Baja. | |
SM-005a | Audio | Satrustegi | Traditional medicine. Zugarramurdi (Navarre). Prayers so that children sleep.. Antton and Maria. Gemma singing. San Juan, the oak. | ||
SM-005b | Audio | Satrustegi | News of Trinidad Urtasun. Events of Arizkun. Car accident. Punished. The trips. | ||
SM-006a | Audio | Satrustegi | Job during his youth. They were frowned upon in the village. Things of the town. | Fermín Echeverría, 72 years old. | |
SM-006b | Audio | Satrustegi | From the house Apesui. The two daughters are Basque speakers. Learning Basque language. Herbs. wheat harvest. Spoon manufacturer. Works in the mountain .Cola manufacture. Ancient way of life. | Marcos Saragüeta, 70 years old. Hermenegilda Villanueva, 81 years old. | |
SM-007a | Audio | Satrustegi | Spoon manufacturer. Works in the mountain. Coal manufacture. Ancient way of life. | ||
SM-007b | Audio | Satrustegi | Agriculture. | 68 years old | |
SM-009 | Audio | Satrustegi | Coming back from North America. News at home. By train (alone). By boat; songs: new songs of Gipuzkoa. Yo nazco Izpurutarra (I was born in Izpuru). Shepherd life in America. | 88 years old. | |
T-338 | Audio | Toponimia | From Ureta. | ||
NEZ-117 | Text | Nafarroako Esaera Zaharrak | Mezkiritz. Proverbs.. | ||
ATG-008 | Vídeo | Tradición Oral en el Aula | Post-war | Post-war. Soldier times. | |
ATG-009 | Vídeo | Tradición Oral en el Aula | Water Electricity | When arrived water and electricity to Ureta |