Satrustegi
SM-006a
- Titre:
- Date d´entregistrement: 1979-07-04
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice: Fermin Echeverria. Perpetua Saragüeta.
- Chercheur / chercheuse: Jose Maria Satrustegi
- Thème principal: Métier exercé durant la jeunesse. Mal vus dans le village. Petites histoires du village.
- Temas: anecdote, bois, chasse, contrebande, divers, école, euskara, mode de vie, travail: bois, ville
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Normal
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:02:00 |
divers | Les dialectes basques de Mezkiritz et d´Irurita. Fermin donne son nom et son âge. |
A01 | 00:00:00 00:02:00 |
divers | Euskara de Mezkiritz et d´Irurita. Fermin dit son nom et son âge. |
A02 | 00:02:00 00:04:40 |
bois, mode de vie, travail: bois | Le père et le frère de Perpetua, Fermin lui-même et son père, travaillaient le bois dans la montagne. Il travailla dans le bois jusqu´à l´âge de trente deux ans. Normalement, le bois servait à faire du charbon. Ils étaient payés au mètre et ils l´envoyaient à Pampelune. |
A02 | 00:02:00 00:04:40 |
bois, mode de vie, travail: bois | Le père et le frère de Perpetua, Fermin lui-même et son père, avaient l´habitude de travailler le bois dans la montagne. Il travailla le bois jusqu´à l´âge de trente deux ans. Le bois, normalement, était destiné à faire du charbon. On les payait au mètre et le bois était envoyé à Pampelune. |
A03 | 00:04:40 00:06:30 |
contrebande | Il est souvent passé au Pays basque nord, en faisant de la contrebande. Normalement, ils ne savaient pas ce qu´ils transportaient, il s´agissait le plus souvent de paquets de vingt cinq kilos environ. Ils étaient payés dix pesetes par nuit. Ils prenaient la marchandise aux Aldudes et l´emportaient à Mezkiritz. Cela leur prenait trois ou quatre heures, car ils n´empruntaient pas les chemins. |
A03 | 00:04:40 00:06:30 |
contrebande | Il est passé de nombreuses fois au Pays basque nord, en contrebande. Normalement , ils ne savaient pas ce qu´ils transportaient, il s´agissait le plus souvent de paquets de vingt-cinq kilos. On les payait environ dix pesetas la nuit. Ils les prenaient aux Aldudes et les emmenaient à Mezkiritz. Il leur fallait trois ou quatre heures, car ils ne passaient pas par le chemin. |
A04 | 00:06:30 00:12:48 |
anecdote, ville | Mezkiritz a changé. Ils sont nés là mais on les prend pour des étrangers. Il prétend que c´est par jalousie. Le problème de l´eau. Perpetua pense la même chose. Ils ne lui ont jamais de bois. Ceux du village les regardent de travers. Une femme du village lui dit qu´au village on la considérait comme folle, qu´il y a de meilleurs écrivains qu´elle et pourquoi elle se mêlait de ce qui ne la regardait pas. |
A05 | 00:12:48 00:14:30 |
euskara | Fermin n´a pas parlé en euskara pendant quarante ans. En revanche, Perpetua parle toujours en euskara avec son mari. Fermin n´a pas transmis l´euskara à ses filles, car il n´en voyait pas l´utilité. |
A06 | 00:14:30 00:19:00 |
anecdote, école, euskara | Fermin est allé peu à l´école. Le maître frappa un élève avec la règle et l´enfant mourut. Il frappa l´enfant avec la règle sur l´épaule, et il semble que le coeur sortit de sa place. Ce même instituteur frappa un autre garçon et celui-là aussi tomba malade. Le maître était d´Aezkoa et il ne connaissait pas l´orthographe. Ensuite, c´est Don Manuel, le curé, qui fit l´école. Ces deux là n´étaient pas contre l´euskara. Le suivant, Martinez, les punissait lorsqu´ils parlaient en euskara. |
A07 | 00:19:00 00:20:40 |
bois | Quand Fermin et le frère de Perpetua avaient huit ans, ils allaient à la montagne avec leurs parents, chacun portant sa scie, et de quatre heures du matin à la tombée de la nuit ils restaient dans la montagne à couper le bois. Ils coupaient surtout du hêtre. |
A08 | 00:20:40 00:25:00 |
chasse | Ils chassaient des sangliers, des chèvres de montagne, des renards, des lièvres et des palombes. Le meilleur poste pour le passage des palombes se trouve à Sorogain, mais eux allaient en forêt. Environ sept hommes partaient chasser le sanglier et ils n´utilisaient pas de chiens. Aujourd´hui, il y a davantage de sangliers qu´autrefois. Pour les raisons suivantes : avant, les bois étaient plus propres, parce qu´ils sortaient du bois et il y avait beaucoup de chèvres, qui nettoyaient bien les lieux. |
A09 | 00:25:00 00:31:15 |
divers | La maison Martin Lorenzo était celle de Fermin. Mais elle s´effondra. Avant cela, la mère et la soeur moururent. La mère travaillait à nettoyer le linge pour les autres. Son père était un très bon travailleur et il travaillait toujours avec le père de Perpetua. Finalement, il perdit la tête. Fermin n´a qu´une fille. A propos de la vie après le mariage. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
SM-006a-A | 31:15 |