euskara: basques [6 resultados]
Document | Fragment | Otros temas del fragmento | Sumario |
I-057a | A01 | Les autres bascophones de Gascue. Dans quels villages des vallées environnantes pourrait se trouver des personnes bascophones. | |
I-060b | B02 | Age du locuteur: né en 1911. Son poids;Actuellement il reste seulement trois familles, quand il vint s’installer elles étaient cinq. Ils étaient alors bascophones. A présent il y en a bien quelques uns, mais ils ne le parlent pas. A cause de la guerre, ils n’ont pas transmis la langue à leurs enfants.Il y a quelques basques du coin. A Arostegui aussi il y a des basques du secteur. L’école était à Erice et il n’a jamais connu quelqu’un qui le parle. A Eguaras aussi il semble qu’il y ait une femme bascophone. A Beunza il y en a davantage. | |
I-071 | B07 | Il reste encore des personnes bascophones à Gascue et dans la vallée d’Odieta. | |
I-068a | A12 | divers | Il n’y a pas beaucoup de bascophones à Urritzola. Le village le plus bascophone d’Ultzama doit être Auza. Quelques bascophones des alentours. “Ils ont dû faire le travail” |
I-019b | A01 | divers | Elle dit sans cesse qu’elle ne sait pas l’euskara. A propos d’autres personnes bascophones. Son mari mourut il y a deux ans et Don José María l’emmena à la résidence. Il y a une autre femme d’Ultzama mais elle ne veut pas parler avec Orreaga. A propos des enregistrements et des personnes bascophones d’Ultzama avec lesquelles Orreaga pourrait s’entretenir. Elle rencontrera des gens d’Ultzama à la résidence de Gerendiain. |
X-015b | A04 | Amérique | Dans le village où il réside, il n´y a pas de Basques, mais des fêtes basques sont organisées et ils se retrouvent. Cette année, quatre avions vinrent du Pays basque. A propos de ceux qui furent avec lui. |