Satrustegi
SN-002a
- Título:
- Fecha de grabación: 1979-08-18
- Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
- Informante: Juanita Inda "Makitenea".
- Investigador/a: Jose Maria Satrustegi
- Tema principal: Juegos. Escuela. Trabajos de casa. Aguadora. Medicina popular. Bertsolaris. Brujas. Haciendo el pan.
- Temas: agua, alimentación, alimentación: cuajada, alimentación: pan, bertsolarismo, brujas, calzado: zuecos, colada, Ganadería: trashumancia, Juego: columpio, medicina: remedios, modo de vida, Modo de vida: iluminación, Pastor de vacas, refranes
- Permiso de consulta: Libre
- Permiso de publicación: Limitada
- Calidad de sonido: Normal
Localidad | Dialectos | Mapas |
Fragmento | Duración | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:02:44 |
Juego: columpio | Juego. |
A01 | 00:00:00 00:02:44 |
Juego: columpio | (Los primeros segundos no se oyen bien porque el sonido es muy bajo, por eso no se entiende la descripción del juego). El corro, columpios. |
A02 | 00:02:45 00:04:50 |
Ganadería: trashumancia | La comida del ganado: harina de maíz, cebada, castañas. En verano sacaban las vacas a los pastizales del pueblo y algunas las llevaban a Burguete por el monte. En invierno les daban hierba y nabos mezclados con paja. |
A03 | 00:04:51 00:05:44 |
agua | Al salir de la escuela no tenían tiempo para jugar porque tenían que ir al río a por agua. El agua de beber la cogían de una fuente. |
A04 | 00:05:44 00:05:57 |
Pastor de vacas | Los propietarios de las vacas ponían un pastor en Belate, le decían "vaquero" (unaia). |
A05 | 00:05:58 00:06:40 |
modo de vida | Al volver de la escuela iban al regacho a lavar la ropa. No tenían tiempo para jugar. Los domingos volvían a casa antes de oscurecer. |
A06 | 00:06:41 00:07:28 |
colada | Qué es el "xurrute": una piedra redonda que tiene una punta con una ranura. Lavaban la ropa en el "xurrute". Metían la ropa en caldero llamado "bexko". No lavaban la ropa dentro de casa, solamente la enjabonaban dentro cuando hacía mal tiempo. |
A07 | 00:07:29 00:10:18 |
alimentación: cuajada | Hacían queso, y con el suero cocido hacían requesón. También hacían cuajada: Para cocer la leche se echaban a un kaiku piedras rusientes, y después se echaba la leche por encima de las piedras; cuando la leche empezaba a enfriarse se echaba el cuajo. Así se cocía la leche de cada día en la mayoría de las casas. "Kaskailurrina" o "kiskalurrina" es la "gracia" que le da la piedra a la leche. |
A08 | 00:10:19 00:10:47 |
alimentación | En invierno asaban castañas en el hogar, y después de tomar un tazón de leche se iban a la cama. |
A09 | 00:10:48 00:14:04 |
Modo de vida: iluminación | Antes de que se instalara la luz eléctrica utilizaban lámparas de petróleo. En los tiempos de la abuela de la hablante utilizaban resina como combustible para obtener luz. Las herradas para acarrear agua. |
A10 | 00:14:05 00:15:20 |
colada | Al lavar mucha ropa se les despellejaban las manos. Para hacer la colada utilizaban ceniza. En todas las cosas se hacía la colada de esa manera. |
A11 | 00:15:21 00:17:36 |
refranes | Castañas comer, pitarra beber, tirriki-tarraka no te detener. Antes se comían muchas castañas, y también se las daban a los cerdos. Ahora casi ya no hay porque se han secado los castaños. También recogían helecho, pasaban un mes recogiendo. Ahora no se recoge tanto. La gente va a la fábrica a trabajar. |
A12 | 00:17:37 00:18:42 |
calzado: zuecos | Andaban con zuecos, y haciendo ruido con ellos iban a la escuela. |
A13 | 00:18:43 00:22:57 |
medicina: remedios | Tuvo siete hijos con sarampión a la vez, y todos se curaron. Para curar los sabañones poner al rojo la pala de recoger la ceniza de la chimenea y pasarla por las piernas. Ahora no hay sabañones porque la gente tiene mejor calzado y vestido. Antes en inviernos iban con zuecos sin calcetines. Las legañas de los ojos se quitan con manzanilla. Para quitar las lombrices ponerse al cuello un collar de ajos pelados e ir a la cama. Antes se creía eso. Ahora no se hace así, ahora el médico da los remedios. |
A14 | 00:22:58 00:25:02 |
bertsolarismo | El hermano de la madre de la hablante era versolari. El padre Antonio Zabala le pidió noticias sobre él y le hizo cantar la melodía de los versos, después los publicó en un libro de la colección Auspoa. |
A15 | 00:25:03 00:26:27 |
brujas | A su madre le ha oído que existían brujas. A una casa de Arizkun entraban todas las noches por la chimenea. La dueña de la casa se quedaba en el hogar esperándolas, y les preparaba una sartén de tocino y se la comían; luego, ya satisfechas, se iban todas chimenea arriba. En la casa se hartaron de darles el tocino, y la mujer le daba pena al marido. Una noche el marido se quedó en el hogar vestido con ropa de la mujer y preparó el tocino. Cuando las brujas empezaron a entrar por la chimenea les tiró la sartén al culo y ya no volvieron a aparecer. Luego dicen que se les aparecían en los caminos montadas a caballo. |
A16 | 00:26:28 00:29:52 |
alimentación: pan | Cómo hacían el pan en casa. |
Pista | Escuchar archivo | Duración |
SN-002a-A | 29:52 |