Orreaga Ibarra
I-072
- Título:
- Fecha de grabación:
- Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
- Informante:
- Investigador/a: Iñaki Gaminde
- Tema principal: Cuestionario: sintaxis.
- Temas: gramática: adversativas, gramática: comparativas, gramática: sintaxis, gramática: temporal, juego: la araña
- Permiso de consulta: Libre
- Permiso de publicación: Limitada
- Calidad de sonido: Buena
Localidad | Dialectos | Mapas |
Fragmento | Duración | Temas | Sumario |
A04 | 00:12:10 00:12:35 |
juego: la araña | Cómo jugaban a "Kaztelu". |
B1 | 00:00:00 00:06:20 |
gramática: adversativas | El andar en el monte es bueno, lleva ese sin romper, en vez de ir hacia arriba vete a la derecha, no he traído más que dos, una vez de empezar habrá que terminar, coja ese niño no sea que se caiga, he cerrado la puerta no sea que se enfríen, aunque han venido muchos todos cenarán, aunque viniera temprano ya no le veríamos, ese tiene miedo de que vengan, tiene miedo de que se lo quiten, si me traes eso lo llevaré a casa, si no lo compran no lo podemos llevar, aun siendo del pueblo no lo conozco, aun yendo en coche no llegaríamos, si hubiéramos ido a casa lo hubiéramos visto, vamos a ir aunque sea andando, si fueran al monte se perderían, si tú trajeras eso nosotros lo llevaríamos, no se lo daré ni pidiéndomelo de rodillas, de hacerlo mal es mejor dejarlo, de hablar mal mejor estar callado, este no se queda en casa ni haciendo mal tiempo, aun sin querer lo ha hecho, aunque es de fuera ha aprendido euskara, de no llegar pronto no se puede ver, no se puede ir de no tener coche, tienes que comer todo sino te quedarás pequeño, aunque no ha venido no importa, aunque no está bien puede valer, haciendo buen tiempo se puede ir al monte, estará en casa o sino en la taberna, aunque no tuviera dinero lo compraría, yendo en coche se puede llegar antes, aun sin verle le he conocido. |
B2 | 00:06:20 00:08:58 |
gramática: comparativas | Ese es tan grande que no pasa por la puerta, está tan gordo que se puede poner enfermo, aun sin pedirlo nos lo han dado, ya que has empezado termina, cuanto más arriba estés se ve mejor, cuanto más pequeño mejor, ese es cada vez más grande, es mucho más fácil, he traído tanto como ha dicho la madre, ese ha comido tanto como el hermano, has traído más que yo, ha comprado menos que nosotros, he traído tanto como has dicho tú, cuanto más traigas mejor, cuantos menos niños haya mejor, no ha venido porque es tarde, hoy como es lúnes hemos ido a trabajar, han traído mucho más, ha comprado mucho menos. |
B3 | 00:08:58 00:25:15 |
gramática: temporal | Ese como es de fuera no sabe euskara, tengo que ponerlo aquí que sino no hay sitio, cada vez hay más cosas, cada vez hay menos niños, me voy que es tarde, lleva paraguas que parece que va a llover, ya que estamos aquí iremos a verle, hay que comprar lo más grande posible, según vienen se sientan, según los coge se los come, he ido a la tienda con idea de comprar una camisa, han venido con idea de hablar con nosotros, en la medida que los hace los vende, he traído un queso como el que has visto tú, según dicen venderán la casa, en la medida que gana gasta, por lo que han dicho vendrán luego, eso está roto, está dicho, tengo el pan guardado, saliendo de casa le ha mordido el perro, cogiendo el dinero se fue, trayendo eso no hacemos nada, ese es más joven que tú, tú eres tan grande como ese, con decir eso no arreglas nada, diciendo la verdad es bastante, estando cenando se ha ido la luz, las casas viejas están desapareciendo, tú eres tan joven como yo, a fuerza de trabajar harán algo, éste es tan grande como el que has visto tú, eres tan mayor como ese, mientras vosotros termináis iremos a casa, nada mas llegar se fue a la cama, al poco de ponerse enfermo murió, mientras haces eso prepararé la comida, nada más oírle le he conocido, el perro ladra en cuanto oye un ruido, antes de encender cierra la ventana, antes de comer lávate las manos, para cuando termines vendrá, para cuando fuimos nosotros se habían ido, desde que vino no lo he visto, lo hemos hecho como has dicho tú, he hecho la comida como suele decir la madre, hasta que vengan estaré aquí, cada vez que viene se queda a cenar, he hecho esto como esa, ese habla como si supiera, gasta como si fuera rico, siempre que viene trae algo, ese es como el padre, es parecido a ti, he comprado un libro parecido al que me has enseñado, cada vez que viene a casa se queda con nosotros, no se si ha venido, ¿has visto si han cenado?, dile si viene mañana, no tienes porque ir, no tienes porque decirlo, ya se qué decir, me arrepiento de haber venido tarde, me arrepiento de no haber comido todo, el hombre que ha venido es de fuera, le he dado dinero a la mujer que ha venido a casa, el que vive en Etxaleku está enfermo, cuando termines iremos a casa, cuando lo compres me lo enseñarás, he hablado con el que ha venido, la mesa en la que hemos comido está rota, esos están en la casa en la que hemos estado nosotros, yo soy nacido aquí, cuando andábamos en el monte apareció, lo traído de Pamplona tengo guardado, cuando ha empezado a llover estábamos en la calle, eso ha sido hecho por la madre, al salir cierra la puerta, al venir te he visto, después de comer iremos a casa, después de trabajar comeremos, al encender me he quemado, el no andar es malo, por no cenar se han ido, como verdura para no engordar, ¿no te he dicho que he comprado?, ¿tú crees que van a venir?, ¿no has dicho que han terminado?, creo que está en casa, ha dicho que vendrá, no he oído que esté enfermo, no creo que haya traído, ¿quién has dicho que ha venido?, no me han dicho que lo harán, me he dado cuenta de que está aquí, has dicho que ha venido, no le he notado que es de aquí, sé que es lunes, no es verdad que ha venido, quiero que venga ese, dile que traiga todo, no se de dónde es, no me he dado cuenta de que está aquí, no está claro que hayan comprado, no quiero que lo hagas, no he pedido que lo traigan, la madre ha dicho que estemos aquí, he comprado esto para darle al niño, ese está para venir, he venido a ver a la madre, no tiene ganas de comer. |
B4 | 00:25:50 00:31:24 |
gramática: sintaxis | Tiene miedo de caerse, se me ha olvidado cerrar la puerta, estoy aburrido de esperar, intentaré terminar pronto, estoy aburrido de cortar hierba, me he acordado de comprar, acuérdate de comprar, ese sabe hacerlo, se ha atrevido a cogerlo, me han dejado pasar, me han dado de comer, ese sigue estudiando, eso es difícil de creer, eso es fácil de hacer, ha aprendido a tocar el chistu, le he enseñado a hacerlo, a ese se le ha olvidado hablar en vasco, he empezado a comer, he puesto la comida a calentar, le he ayudado a terminar, le han cogido robando, se ha quedado a cenar, por andar rápido se ha caído, estoy contento de verte, ese a dejado de fumar, han dejado de sembrar trigo, el no ver bien da dolor de cabeza, prefiero venir mañana, quieren que estemos aquí, a la madre le gusta que comamos en casa, me gusta que jueguen aquí, es mejor que vengas mañana, que sea grande que sea pequeño es igual, sea en casa sea fuera siempre está hablando, a esos les gusta comer bien, a los niños les gusta jugar, el andar es bueno, tanto en casa como fuera hace mucho calor, ya en el monte ya en casa siempre tengo mucho trabajo, han venido todos menos ese, se fueron todos menos el hermano, no he traído mas que dos, en casa no está mas que la madre, lleva eso sin romper, vendrá a las tres así y todo será tarde, en vez de decir tonterías mejor estás callado, en vez de hacerlo nosotros mejor es comprarlo, mi padre es de fuera e igual tengo mezclado. |
Pista | Escuchar archivo | Duración |
I-072-B | 31:25 |