In this section you can find information about the towns included in the study
Esparza de Salazar
Town | Dialects | Maps | Records | ||
Esparza de Salazar | 12 |
Document | Type | Collection | Main theme | Title | Informant |
I-044a | Audio | Orreaga Ibarra | Questionnaire: accent, vocabulary. | Aged woman. The informant´s voice is clear but very low. In the tape we can read: ´Accent for I. Gaminde´. | |
I-095a | Audio | Orreaga Ibarra | They are brothers. The are 74 and 72 years old. | ||
I-095b | Audio | Orreaga Ibarra | Mature man. | ||
IC-001 | Audio | Inaki Camino | |||
M2-001 | Audio | Nafarroako Euskaldunen Mintzoak 2 | From home to the cabin to work, and men to the Riverside. | The informant is 85 years old. | |
T-210 | Audio | Toponimia | |||
NEZ-121 | Text | Nafarroako Esaera Zaharrak | Salazar. Proverbs.. | ||
AZEIB-03 | Audio | Las almadias en los rios Salazar y Esca en la primera mitad del siglo XX: testimonios en euskera | rafts | When the river grew, they put them and went down the river | |
AZEIB-04 | Audio | Las almadias en los rios Salazar y Esca en la primera mitad del siglo XX: testimonios en euskera | rafts | In the Roncal they were rafts to here all the year. | |
AZEIB-05 | Audio | Las almadias en los rios Salazar y Esca en la primera mitad del siglo XX: testimonios en euskera | rafts | The raft preparing related in detail | |
AZEIB-06 | Audio | Las almadias en los rios Salazar y Esca en la primera mitad del siglo XX: testimonios en euskera | rafts | The point of view of a shepherd that worked on the Bardenas. | |
AZEIB-07 | Audio | Las almadias en los rios Salazar y Esca en la primera mitad del siglo XX: testimonios en euskera | rafts | Almadiero, dingindango, bolsa grande y poco dinero |