This is the list of collections of MediaTek. They are classified by type: audio, video and text.
Satrustegi
Jose Maria Satrustegi´s recording collection. The recordings are divided in the following collections;
With code S belong to an original source of magnetic oil.
With code SA belong to "Arbizu" collection.
With code SC belong to "California" collection.
With code SD belong to "Denetarik" collection.
With code SG belong to "Gipuzkoa" collection.
With code SH belong to "Uharte-Arakil" collection.
With code SK belong to "Kultur-gaiak" collection.
With code SM belong to "Mezkiritz" collection.
With code SN belong to "Nafarroa" collection.
With code SR belong to "Arruazu" collection.
With code SS belong to "Sakana" collection.
With code SU belong to "Urdiain" collection.
With code SZ belong to "Lukas Zufiaurre".
Document | Towns | Dialects | Maps | Main theme | Title | Informant |
SS-001a | Carpenter. Two years at school. Pillars and houses, pillars with roots. Roots over the flagstones, 15 meter long pillars. Houses with only one room. | Joakin Arregi. | ||||
SS-001b | Republic period. Enemies. Houses over the trees. Wood´s properties. Transport techniques. Specific buildings. People. | Joakin Arregi. | ||||
SS-002a | Old drum and festivities. | Juan Bengoechea. Francisca Bengoechea. | ||||
SS-002b | Musicians and music of Urdiain. | |||||
SS-003a | Olentzero. | Benita Andueza. Francisca Bengoechea. Engracia Galarza. Amalia Aristizábal. Inés Esnaola. | ||||
SS-004a | Javier Goikoetxea | |||||
SS-004b | Javier Goikoetxea. | |||||
SS-005a | In Urbasa mountain range. Cook. Shepherd. Mariano Lizarraga. The death. | José Gavirondo. | ||||
SS-005b | In Bilbao. In San Sebastian. In Estella. In Valcarlos. In Roncesvalles. | José Gavirondo. | ||||
SS-006a | News about his life. Shepherd, building worker. Student in Bilbao. Houses of Iturmendi. Muleteer. Ascent to Santa Marina. | José Gavirondo. | ||||
SS-006b | Toponyms of Urbasa. Chasms. Pools. | José Gavirondo. | ||||
SS-007a | Urbasa mountain range. Toponyms. Monuments. | José Gavirondo. | ||||
SS-008b | Caves of Leziza (gold). Labetto, another hole. | José Ignacio Razquin. | ||||
SS-009a | Wine carriers´ life. Buying in Mañeru. Galleys, wineskins. Shepherd cabin in Andia mountain range. Smoking the cheese. Blessings. Mari throwing fire. Place of wolfs. | Francisco Razquin. | ||||
SS-009b | Casks. Forest works. | Francisco Razquin. | ||||
SS-011a | Shepherd life. Making cheese. | Alejandro Satrústegui. | ||||
SS-011b | News about his youth. Servant in Pamplona. Sunday atmosphere. | Petra Ijurco. | ||||
SS-011c | Agriculture. Events of the village. | Petra Ijurco. | ||||
SS-012a | Sowing wheat. Maize works. Shepherd life, cheeses. Witch stories. | Jerónima Goldaracena. | ||||
SS-012b | Verb. Bread works. Games. Witches. Vocabulary. | Magdalena Goldaracena | ||||
SS-013a | Family. Six brothers. Servant (when he was 10 years old). Javerri (Lónguida). Arruazu, Añorbe, Recajo. | Santiago Berastegi. | ||||
SS-013b | Soldier: San Sebastian. Getaria. Vera de Bidasoa. Espinal. Eugi. Vera de Bidasoa. With trucks in the period of the gazogene. For the trucks of coal. | Santiago Berastegi. | ||||
SS-014a | Truck driver. Snow in the Naranco. The Valencian´s canvas. He breaks his ankle. Prisoner friend. Driver in Teruel. | Santiago Berastegi. | ||||
SS-014b | Truck without starting mechanism. Snow without chins. Looking for the upstairs in the hotel. Christmas in Galicia. Trips to Paris. | Santiago Berastegi. | ||||
SS-015a | Childhood (Poliomelitis). School. Job in Legazpia. Living in Pamplona. Painting. | José Agustín Garciandía. | ||||
SS-015b | Entertainments in Unanu (continuation). Festivities: Epiphany. San Pedro, local festivities. New year. Peeling the maize. Carnivals. | José Agustín Garciandía. | ||||
SS-016a | Woman with no children ask for one child. Beans in a new kitchen. | Francisco Aranguren (Etxalekuko apeza). | ||||
SS-016b | For the first time the stone in the back. Grass of Aralar for the sterile cows. | José Manuel Lasarte (Etxarri-Larraungo apeza). | ||||
SS-016c | New year. | P. Miguel Egozcue (Elizondo apeza). | ||||
SS-016d | People brought some stones. | Inocencio Ayerbe. | ||||
SS-016e | Juanagorri. Petrikillo. Urbasa: picking nettles up. Pregnant. When and how. Houses in the village: Ganbaran oiloak (hens). Ganbaran emaitzak. Ganbaran jendeak (people). Festivities. Urbasa. The Trinidad. Santiago. Ezkiza. Urbasa. | Antonia Galarza. | ||||
SS-017a | Customs of young people of Arbizu. Present customs. Basque Language. Politics. Drugs. Festivities. Clothes. | Gema Insausti | ||||
SS-017b | Belief. | Gema Insausti. | ||||
SS-018a | Conversation. | Augusto Francisco Lacunza Urriza. | ||||
SS-018b | Conversation. | Augusto Francisco Lacunza Urriza. | ||||
SS-019a | José Armendáriz. | |||||
SS-019b | José Armendáriz. | |||||
SS-020a | José Armendáriz. | |||||
SS-020b | José Armendáriz. | |||||
SS-021a | Customs and life in Alsasua. | Martina Arrizabalaga. | ||||
SS-021b | Customs and life in Alsasua. | Martina Arrizabalaga. |