Enregistrements

Enregistrements

Orreaga Ibarra

I-080

  • Titre:
  • Date d´entregistrement:
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur / informatrice:
  • Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
  • Thème principal: A : questionnaire : lexique, verbe, expressions (formules de politesse, salutations…). Discussion libre : bascophones des environs, euskara, thèmes divers. B : questionnaire : verbe (formes du tutoiement…). Discussion libre : déclin de l´euskara…
  • Vue autorisée: Libre
  • Publication autorisée: Limitée
  • Qualité du son: Normal
Ville Dialectes Cartes
Fragment Durée Temas Sumario
A01 00:00:00
00:04:25
grammaire: lexique Tomber, couper, aller, venir, être, avoir, rester, boire, donner, acheter, vendre, éteindre, allumer, appeler, sortir (quelque chose), sortir (coudre, casser, trouver, mettre, attendre, connaître, frapper, croire, oublier, gâter, traire, fougère, continuer, réveiller, avaler, laisser, joug, aujourd’hui, demain, après-demain, après-après-demain, hier, avant-hier, avant-avant-hier, nuage, cuire, fille, fils, pain, main, fraise, boeuf, poire, dîner, prune, lézard, hérisson, corbeau, grenouille, riche, ail.Jours de la semaine, mois.
A02 00:04:25
00:05:30
grammaire: verbes, grammaire: verbes, potentiel Ceux-là peuvent rester là, vous pouvez rester là, je peux rester ici (tutoiement), nous pouvons rester ici.
A03 00:05:30
00:10:30
grammaire: quelques formes Ils n’accordent aucune importance à leur euskara. Salutations d’autrefois et d’aujourd’hui: “Que le Seigneur vous accorde un bon jour".Bon appétit.Cela semble être un mensonge.Je travaille ici.Formes du verbe synthétique "ekarri" (apporter).Formes "erran", "harrek".Les enregistrements réalisés et il demande qui il pourrait encore interroger.
A04 00:10:30
00:15:30
divers, enregistrements Les enregistrements réalisés et il demande qui il pourrait encore interroger.
A05 00:15:30
00:16:12
divers, religion: curés Ils rendirent hommage au curé.
A06 00:16:12
00:17:13
euskara A propos de l’euskara: les jeunes ne l’utilisent pas.
A07 00:17:13
00:18:55
arbre, grammaire: lexique Noms d’arbres: Chêne rouvre, chêne, hêtre, châtaigner, saule, aubépine, buis.
A08 00:18:55
00:22:37
anecdote, vol Situation actuelle: voleurs. Anecdotes: on le cambriola la veille de la San Fermin, autre vol. Le cambriolage d’une banque pendant les fêtes de la San Fermin.
A09 00:22:37
00:25:00
grammaire: lexique Papillon, arc-en-ciel, coquelicot.Pomme de terre, maïs, fèves, haricots, blé, avoine, orge.
A10 00:25:00
00:27:25
anecdote, euskara Autrefois toutes les bergeries étaient pleines mais plus personne ne travaille dans la montagne à présent. Anecdote concernant un homme qui ne savait pas le castillan.
A11 00:27:25
00:31:59
grammaire: verbes, grammaire: verbes, potentiel (30.48") A celui-là je peux lui préparer le repas, à celle-ci la mère peut lui donner de l’argent, nous pouvons parler au père, celles-ci peuvent préparer le repas à l’enfant.
B01 00:00:00
00:07:22
grammaire: titre d´hiketa, grammaire: verbes Vous apportâtes les clés, tu apportas les clés, j’ai acheté une maison (tutoiement à un garçon/à une fille), le fils a tout mangé, nous avons vendu le boeuf, ceux-là ont coupé la viande, vous avez acheté du poisson, vous avez apporté du pain, je vous connais, je te connais, je vous ai vu ce matin, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, vous êtes malade, vous êtes debout, je vous ai donné de l’argent, je t’ai donné de l’argent (à un garçon/à une fille), je vais à la maison, la mère sort, nous allons à la montagne, les enfants vont à la cuisine, où allez-vous ?, où vas-tu ?, vous allez au village, je vous ai apporté des où êtes-vous ?, où es-tu ?, vous allez mal, j’ai apporté des piments, celui-ci a emporté les poires, nous avons mangé des fraises, ils ont apporté des haricots, vous avez acheté de l’ail, les clés (me) sont tombées, celui-ci aime les noix, nos amis (nous) sont venus, leurs arbres ont brûlé, vos filles (vous) sont venues, tes filles (te) sont venues (à un homme/à une femme), vous aimez les prunes, hier j’achetai du vin, celui-ci apporta un panier, nous vendîmes la maison, ils tuèrent le cochon, vous prîtes l’argent, tu pris l’argent, vous bûtes le vin, à la mère je lui fis un travail, je vous demandai de l’argent, je te demandai de l’argent, je vous apportai le déjeuner, la soeur me donna du pain, le père ne dit rien à la mère, celui-là nous dit la vérité, celle-ci donna du lait aux enfants, nous donnâmes la clé à la mère, hier je vins tard, l’enfant arriva tôt, nous vécûmes dehors, les parents s’en allèrent, vous vîntes à pied, tu vins à pied, vous restâtes ici, le grand-père (me) vint, sa maison brûla, nous perdîmes de l’argent, leur vache mourut, votre frère (vous) vint, ton frère (te) vint (à un garçon/à une fille).
B02 00:07:22
00:15:30
divers, euskara La situation de l’euskara à Ultzama : elle empire, seuls les personnes âgées le parlent. Peu à peu la langue disparaîtra.Une fois il alla à Bilbao dans la montagne et se trouva avec de nombreuses personnes qui parlaient des basques différents.Ils évoquent un homme qu’ils connaissent.
B03 00:15:30
00:16:54
grammaire: verbes Ceux-là me donnèrent la clé, à la mère ils lui donnèrent de l’argent, ils nous amenèrent le taureau, tu lui réparas sa porte, vous donnâtes de l’argent à la grand-mère, hier j’apportai des pommes (tutoiement à un garçon/à une fille), celui-ci acheta des prunes, nous apportâmes des poules, ceux-là jetèrent des oignons, vous amenâtes les chèvres, tu les amenas, vous tuâtes des pigeons, à celui-là je lui donnai des agneaux.
Pista Écoutez le fichier Durée
I-080-A 32:02
I-080-B 17:04