jobs: musician [5 resultados]
Document | Piece | Otros temas del fragmento | Sumario |
II-008b | A01 | Introduction: The daughter of the man who was a musician and dancer talks about her father.(03:10") He began to play in the fiestas when he was about sixteen or seventeen.He learnt from some people from the Magdalena and from his father. He played the clarinet and he formed a music band. He found musicians in the school music group.They would begin in Carnival and they would finish in Lent. During Lent the children would go to learn “dantza-iauziak”. | |
II-008b | A03 | dance - men/women | The woman did not take part in the Basque dances. “Las Basanderes” and the “Cantineras” from Zuberoa were men. Later the woman started to join in. At that time the only dancers were those who could dance very well.Her father was always out and about. That was his job, he was a musician. His brother went off to the war at nineteen and at the age of twenty three he gave up what he was doing to do music fulltime. He went to study in Tolosa. When his father died he started up a music band, like his father used to have. His father died in 1936, but he had disciples like Manex Urruti.(32:28”) Nowadays everything is danced much faster.The girls did not dance the “dantza-iauziak”. The girls began to dance in other parts of Spain and and then it started here as well.(In French) Those who continued the work of her father.(In French) About the accordion. (42:30”) The “Ramuntxo” band play.(44:00”) Beñat Katxetaburu plays the music of Bolant-dantza.(45:30”) Goodbye. |
SS-002b | A01 | miscellaneous | Her parents were Basque speakers, the two of them were from Urdiain. But the parents of her mother were from Amézcoa and they did not know Basque. She learnt Spanish because the cousins of her mother, from Amézcoa, would often come to visit. But the people from Urdiain did not speak Spanish and only learnt when they went to school.The schoolmaster was good and when he retired, they went to offer him something for the service he had rendered and he only asked for 200 pesetas a year. (03:25") During the main fiestas the drummers would go from house to house asking for things. When they lost the local elections they put out the drummer group. By then, Miguel José already knew how to play the chistu (flute). In two years things were all forgotten and then everyone was happy with the other one. |
SS-002b | A02 | anecdote - religion: | The music and dancing in Urdiain disappeared when the Movement took power.He got married in 1932 and at that time there already was “close dancing”.At the dance the men would be on one side and the women on the other.After the War Germán used to play the chistu in the square, so that even after the War the chistu continued in the square.(12:45”) Pasadoble.(13:22”) The drummers were two boys and two girls of fifteen years of age and they were changed each year.(14:05”) In Santa Agueda two kings or heralds were chosen and then they chose the girls. On the eve of the 6th of January, the cards were thrown to select who would impersonate the Three Wise Men. The drummers would go to the houses where there were boys to ask for things.(15:40”) The accordion-players from the town. How he began to play the accordion. There were also guitar-players in the town. On certain days they would play in the streets. A group from the tobacco shop began to use an organ in Santa Agueda. They also brought the famous accordion-players, Irisas and Jaunsarus.When the War was on all these things began to wane. (26:25”) An anecdote of Santa Agueda. The dinner on the eve of the fiesta: soup, giblets, dessert… The meal on the following day: soup, stew, beef…They also celebrated the little day of Santa Agueda. |
IC-014a | A15 | In Aezkoa there were a group of accordion players. Now the young children are beginning to learn from a teacher who comes from Barañain. |