Dans cette section vous pouvez trouver des informations sur les villes incluses dans l’étude
Urdiain
Ville | Dialectes | Cartes | Enregistrements | ||
Urdiain | 129 |
Document | Type | Collection | Thème principal | Titre | Informateur / informatrice |
D-065 | Audio | Dialektologia | |||
M-001 | Audio | Nafarroako Euskaldunen Mintzoak | |||
S-007a | Audio | Satrustegi | Contes. 1- Eléments biographiques. 2- Deux femmes de Bakaiku. 3- Vol de la chemise (le vieil âne et le loup). 4- Dispute explosive entre ceux d´Iturmendi et ceux d´Urdiain. 5- Le renard, la brebis et le loup. 6-Anecdote de Ataun (vol d´une vache). 7-Le rat et le lièvre. 8- Le boeuf, l´âne, le loup, le renard et l´homme. | 84 ans. | |
S-007b | Audio | Satrustegi | continue la précédente (appétit des charbonniers). I-Couplets anciens 2- Ur goiena, ur barrena 3-Les trois étudiants 4-La couleuvre noyée dans le vin 5- La dent d´Erdozia 6-Le pari, la marche du blaireau. | 84 ans. | |
S-008a | Audio | Satrustegi | Chants : "Jaungoikua nahi dugu denok", "Urtiak il bi ditu", "Pazkutan den alegerena". 1- Milakotx le glouton 2- Le traité avec le diable 3-Le lièvre s´échappe par la fenêtre 4- Le laitier de Zegama et le maire 5- Le sot d´Arburu 6- Deux souris et le renard 7- Les sous du vieux Ondarra 8- Les muletiers et le train 9- Xeberoin ihuntzia 10- Le meunier d´Iturmendi 11- Les "jentiles" (personnages mythologiques) d´Urdiain: La pierre d´Iturrizar (l´enfant sous le bras), Le jentil à la mer, La fontaine d´urine, Les jentiles d´Urdiain (donner à manger). 12- Les oeufs des deux voleurs 13- Le pet des instituteurs 14- Txitxigorri txitxipan (chanson) | 84 ans. | |
S-008b | Audio | Satrustegi | 1- Le fils de bonne maison 2- Artzainbaratza 3- Le laboureur et le singe 4- Le singe et les soldats 5- L´oiseau et la fourmi 6- Juan de Bote, sept maures tués d´un coup 7- Anecdotes amusantes de Lakuntza 8- Impossible de se fâcher avec sa femme 9- Homme mort 10- Letxuntxun de Lakuntza 11- La souris dans le vin 12- Mary-Martin et Juan-Esteban 13- Une seule marmite, et se rompit ! 14- La mule, le muletier et le loup 15- Où naquit Jésus Christ ? 16- Vint vaches. Vingt peaux 17- La sorcière et le filage 18- Maritxiki de sous la quenouille 19- Réunion de souris 20- Chansons de Carême 21- Le pari d´Erdozia 22- La fiancée de Joxe Mari 23- Ni celui-ci, ni l´autre, Celui-là ! 24- Les voleurs de Lantz 25- Les juments d´Alsasua 26- Deux soeurs d´Ataun | 84 ans. | |
S-009a | Audio | Satrustegi | 25 récits humoristiques 1-Le serviteur du roi 2-Marimartin et Juan Esteban 3-Chansons des filles paysannes 4-Le louveteau du médecin 5-Des loups dans les rues d´Urdiain 6-Le chien du curé 7-Le sanglier aveugle 8-Le loup qui s´échappa 9-L´âne et le vendeur de cerises 10-Celui qui est né pauvre jamais ne sera riche 11-Plus loin, plus savoureux 12-Les longues nuits parisiennes 13-L´arbuste et le renard 14-Le purgatoire du curé de Lizarraga 15-Le sermon du curé mort et ressuscité 16-Saint Pierre mange du pain 17-Jesus Christ ferreur de boeufs 18-Saint Martin et le maïs 19-Les chèvres de Saint Martin 20-Oiseau vu pierre tirée 21-Venta de Arlabán 22-Les hommes de Satrustegi 23-Chiens en liberté et pierres attachées 24-Celui qui ne savait pas lire et le clairvoyant 25-Les abeilles de Saint Pierre. | 84 ans. | |
S-010a | Audio | Satrustegi | |||
S-010b | Audio | Satrustegi | |||
S-011a | Audio | Satrustegi | |||
S-011b | Audio | Satrustegi | |||
S-012a | Audio | Satrustegi | Chanson de Saint Pierre (Discussion entre Alsasua et Urdiain). Chanson de Saint Jean. Chanteur : Lucas Zufiaurre (bande originale). | ||
S-013b | Audio | Satrustegi | Coutumes d´Urdiain. Zortziko d´Urdiain. | ||
S-014b | Audio | Satrustegi | Chanson de Saint Jean. Luzia Zufiaurre (originale). Chant de Pedroanjel (Lukas Zufiaurre). Chant de Bakaiku (Lukas Zufiaurre) Etxarriko Urgoiena. Valcarlos. Juan Kruz Arrosagarai. Petit fils de Bordel chantant. (vit en Californie). Urdiain. Maritxu Galarza conteuse. | Lukas Zufiaurre et Maritxu Galarza de Urdiain, Juan Kruz Arrosagarai de Valcarlos. Juanita Larrea, 70 ans. | |
SD-001c | Audio | Satrustegi | La mort de Martina. Le duro (pièce de monnaie) de l´amant. | ||
SD-002a | Audio | Satrustegi | L´appel d´Urdiain. | ||
SD-002c | Audio | Satrustegi | La lumière du baptême. La tuile de la femme enceinte. Fête de Saint-Sebastien. Maripotzola. Perte d´un enfant. Qui je suis ! | ||
SD-002d | Audio | Satrustegi | Situation de la femme. La fille qui perdait sa réputation la perdait pour toujours. "Dozena" maître absolu du village. Couplets de jeunes filles. La belle-fille au coeur de la noce. La femme attire tous les parents. Pire que domestique. | ||
SD-003b | Audio | Satrustegi | Médecine populaire. | ||
SR-012a | Audio | Satrustegi | La mère m´a tué (conte). | ||
SS-002a | Audio | Satrustegi | Vieux tambour et fêtes. | La date n´est pas précisée. | |
SS-003a | Audio | Satrustegi | Olentzero. | La date n´est pas précisée. | |
SS-004a | Audio | Satrustegi | |||
SS-004b | Audio | Satrustegi | |||
SS-016e | Audio | Satrustegi | Juanagorri. Petrikillo. Urbasa: cueillette des orties. Enceinte. Quand et comment. Les maisons du village. Les poules dans le grenier. Les récoltes dans le grenier. Des gens dans le grenier. Fêtes. Urbasa. La Trinité. Santiago. Ezkiza. Urbasa. | ||
SU-001a | Audio | Satrustegi | Gauekoa. Le sommeil. Sorcières. | Antonia Gaslarza (ol)Gauekoa, Le sommeil. Marilí(45 años) Le sommeil. Sons. Maritxu Galarza(52 años) Le sommeil. Francisca Bengoechea(86 años) Sorcières. | |
SU-001b | Audio | Satrustegi | Coutumes d´Urdiain, événements. Ceux qui n´avaient pas d´enfant allaient à Loiola. De Felipe D. Julián, ses richesses. Elections. Mort d´Urbasa. Autre noce réputée. Le tir. | Francisca Bengoechea(86 ans). | |
SU-002a | Audio | Satrustegi | La douzaine d´Urdiain. Histoires de jeunesse. | Maribel Zubelzu(57 ans). Antonia Galarza(57 ans). | |
SU-002b | Audio | Satrustegi | Jeux de jeunesse. Karnekak. A la Txina. Antomasak. | Antonia Galarza(57 ans). | |
SU-003a | Audio | Satrustegi | Urgoiena. Chasse au renard. Les quatre sangliers de cette année. | ||
SU-003b | Audio | Satrustegi | Chasse. Le piège pour attraper le renard. Les comédies des renards. | Javier Goicoechea(62 ans). | |
SU-004a | Audio | Satrustegi | Prières curatives. | Inés Esnaola (84 ans). | |
SU-004b | Audio | Satrustegi | Danse enlacée. Filles-garçons. | ||
SU-005 | Audio | Satrustegi | Eléments biographiques. -Evénements survenus à Urbasa. -Anecdotes. Croyances. -Sorcellerie. -Païens. -Crimes. | Mariano Lizarraga(88 ans). | |
SU-006a | Audio | Satrustegi | Vendeur de sangsues. "Kapaxo", éléments biographiques. | Engracia Galarza(77 ans). | |
SU-006b | Audio | Satrustegi | Artisanat. Traitement. | Engracia Galarza(77 ans). Juan Bengoechea(74 ans). | |
SU-007a | Audio | Satrustegi | Toponymie. Sarabe. Ur goiena. Le dragon, Lucifer, aigle, Txulufita, Lettre à Pampelune. Berger du Gipuzkoa. | ||
SU-007b | Audio | Satrustegi | Le sommeil. Herbes curatives. Hémorragie. Les grands. Le sommeil. Kauka. Kapaxo. Xehamarrain Famiel. | ||
SU-008a | Audio | Satrustegi | Vêtements, les rois, mamuxarro. Travaux des femmes : Vessie. Couper les joncs en allant à Pampelune. Vêtements : jupe. | Engrazia Galarza(74 ans). | |
SU-008b | Audio | Satrustegi | Vêtements. Mamuxarruek. Franziska: -Vêtements des Rois. -Carnavals. María: -misère au temps de sa jeunesse. -aller travailler en Gipuzkoa. | Franziska Bengoetxea(79 ans). María Pinillos(61 ans). | |
SU-009 | Audio | Satrustegi | Contes. L´histoire de Juan soldat. | ||
SU-010a | Audio | Satrustegi | Onomastique des personnes (I). | ||
SU-010b | Audio | Satrustegi | Onomastique des personnes (I). | ||
SU-011a | Audio | Satrustegi | Mattin Mottela: Crispina Ostiza. Maria Galarza. Esnaola. María Albiztur. Xumarra. Fermes : Maria Pinillos. Entretiens. Souvenirs. | ||
SU-011b | Audio | Satrustegi | Maria Pinillos: -biographie Cipriano Goikoechea: -fermes Antonia Galarza: -1936, ambiance populaire à Urdiain | ||
SU-012a | Audio | Satrustegi | Musiciens de Brême. Chants de Valcarlos. | ||
SU-012b | Audio | Satrustegi | Bans des voisins. Fêtes. Brebis à la montagne. | ||
SU-013 | Audio | Satrustegi | Verbe. Liste: Examen d´Irízar. | ||
SU-014a | Audio | Satrustegi | Verbe. | ||
SU-014b | Audio | Satrustegi | Médecine populaire. Vocabulaire, proverbes. | ||
SU-015 | Audio | Satrustegi | Noce. Invitations, célébration religieuse, repas, fête. Thèmes relatifs à la sexualité, la peur de la jeune fille, conséquences fâcheuses. | 57 ans. | |
SU-016 | Audio | Satrustegi | Verbe d´Urdiain. Lessive. Rumeurs. Fabrication du pain. Vocabulaire. | ||
SU-017 | Audio | Satrustegi | Entretien avec Maribel Zubelzu et Antonia Galarza. Verbe : transitif. Intransitif. | 58 ans. | |
SU-018a | Audio | Satrustegi | Anniversaire du jour du mariage. | 67 ans. | |
SU-018b | Audio | Satrustegi | Vocabulaire. Proverbes. Herbes. Remèdes. | 59 ans. | |
SU-019 | Audio | Satrustegi | Nomenclature basque | ||
SU-020a | Audio | Satrustegi | Bans d´Urdiain | ||
SU-020b | Audio | Satrustegi | Bans: -quand -qui commençait -autrefois comment -kaxketia -vol de malle. | ||
SU-021 | Audio | Satrustegi | La maison d´Urdiain: -grange -chambres -grenier -noms des maisons -vocabulaire -nourriture et boissons | ||
SU-022a | Audio | Satrustegi | Nouvelles d´Urbasa: -à Soanburu: maisons sur arbres -fumer le fromage dans la cabane à fumer. -Bergers du Gipuzkoa. -Grottes d´Urbasa, tirer le chien et où il apparaît. | ||
SU-022b | Audio | Satrustegi | Maisons sur arbres. Nouvelles d´Urbasa. Toponymie. Carrières de silex. | Alsasuarra. 48 ans. | |
SU-023 | Audio | Satrustegi | Montagne d´Urbasa: toponymes herbe des zones humides endroits caillouteux amadou | ||
SU-024 | Audio | Satrustegi | Glas (son). Superstitions. Arrantsuketia. Coccinelle. Avis (avec les cloches). Proverbes. Lumière des morts. Pain de tous les saints. Antuxia. Funérailles. Noël. Saint-Jean. | 59 ans. | |
SU-025a | Audio | Satrustegi | Le vieux Ondarra et Urbasa. Le jardin de l´ours. Toponymes, mares, fontaines. Cueillette des orties. | ||
SU-025b | Audio | Satrustegi | Cabanes à cochons, cabanes de berger. Cabanes de charbonniers, enclos de brebis. Fer pour cuire le petit lait, pierre. Troupeau de vaches "tximist". Cabanes à cochons, cabanes de bergers. Fer pour cuire le lait. Lucifer, de Sarabe à Artzanbaratza lançant du feu. | ||
SU-026a | Audio | Satrustegi | Bans | ||
SU-026b | Audio | Satrustegi | Bans | ||
SU-027a | Audio | Satrustegi | Petit bijou accroché. Eglantier devant la cour Soleil dansant (S.Juan). Deux parties à Urdiain. Vêtements de berger. Aller à la maison pendant les fêtesd´Alsasua. Gueule de bois dans la montagne. Incendie dans la cabane. Le Trou du Moine : trois moines se perdirent et ne réapparurent pas. Une vierge dans le creux d´un hêtre. | ||
SU-027b | Audio | Satrustegi | Proverbes. Maladies du bétail. Fête de Saint Antoine. Histoires de bergers. Bon et mauvais bergers. Fruits et orties d´Urbasa. L´aubépine contre les éclairs. Avec la branche d´aubépine dans la main à la maison. Chambre unique dans la maison. Millet et pomme de terre sous le lit. | ||
SU-028 | Audio | Satrustegi | Toponymie d´Urbasa. | 83 ans. Albañil. Marchand de bestiaux et berger à Urbasa. | |
SU-029a | Audio | Satrustegi | Burunda: agriculteur/éleveur. La vie du berger autrefois. L´hiver en Biscaye. Sites malfaisants dans la forêt d´en bas. Toponymes d´Urbasa. Cabanes de bergers. Cours. Couvertures de fougères. Brebis "latxak" (jeunes béliers de la Ribera. 3.000 brebis de Cadreita dans le troupeau (celles de la Duchesse de Cadreita). | ||
SU-029b | Audio | Satrustegi | Chiens de berger. Venus de France ? De la Ribera ? De la race des renards. Loups à Urbasa. Bonnes brebis à Gorbea et Ultzama. Mauvaises brebis de la côte de Biscaye et du Gipuzkoa. Les pires sont celles d´Uharte-Arakil. Coutume de marcher dans les rochers. | ||
SU-030a | Audio | Satrustegi | Urbasa/Urpaltsia. Toponymie. Frontière : murs et chênes. Muga: paredes y robles. Hartzain baratza. Fâchés. Fontaines de la Barga. Gerbia. Cours. Guillermo. Palombière. Méfaits de caciques. Kalabia. Accidents dans le port. Champs sauvages, champs de lin. Bourbiers. A Urbasa. | ||
SU-030b | Audio | Satrustegi | Couper les châtaignes. Cabane de Guillermo. Kalabia. Accidents dans le port. Champs sauvages. Champs de lin, de millet. | ||
SU-031 | Audio | Satrustegi | Vieux chemins d´Urdiain. Deux parties du village. Moulin et lumière. Vers: "Sinomirrinon etxiek". Terrier du renard. Entrer et ne plus pouvoir sortir. Ixipunta: ixuri-punta. Borrosaitak: très anciens. Vache stérile, brebis hermaphrodite. Chèvres, boucs, hermaphrodite : ni mâle, ni femelle. Carthame sauvage pour avorter. Conduite des animaux dans la tempête. Feu à l´intérieur de la cabane de bergers. Aigle mangeant de la viande.Trakila, entre vaches, juments et brebis. Anecdotes du temps des carlistes: manger des brebis la nuit. | ||
SU-032 | Audio | Satrustegi | Charbonniers. Trou du moine. Carrières de chaux. Ils tuèrent Martina. Bergeries fermées très anciennes. Orties : fête du printemps. Pour passer le lait, pour manger. Flautillas. Bergers attendant de jouer de la musique. Le père de Germán apprit aussi là. Fêtes de Santa Marina. Brebis, très vieilles. Marques de brebis à Urdiain. Couper les queues. Bon repas. Mangeoires. Utiliser les arbres pour faire des mangeoires. Comment. Nourriture des brebis. | ||
SU-033 | Audio | Satrustegi | Charbonniers. Charbonnières. Transport du charbon. Vente au village jusqu´en 1940. Le charbon de châtaigne le plus chaud. Morts. Quand ils tuèrent Zubiria. Raisons. Ceux d´Amezkoa faisant le charbon. Noces. Lucifer "la chaleur de la terre". "Ce qui affaiblit". Celui qui faisait les tempêtes. Le chemin des muletiers. Orties, noisetiers, champignons. Escargots (4 sortes). | ||
SU-034 | Audio | Satrustegi | Bans. La session commence en mai 1953. Se termine en mars 1985 | ||
SU-035 | Audio | Satrustegi | Mythe du dragon : Mendarte. La bonne sorcière : oeuf. Nature. Pouvoirs. Oeuf. Hypertrophie de la maternité. Inquisition. Choc des cultures. Lucifer. Lamiak (personnages mythologiques). Sage-femme. Pain blanc. Bijou en or. Jardin rempli de pierres. Cuisine des lamiak. Fumée. Dans la maison du diable. L´âne mort, animaux et garçonnets. | ||
SU-037 | Audio | Satrustegi | Anecdotes de la vie. Faisait tous les métiers. Lumière, eau, fosses commmunes. Garde forestier et garde frontière. Hêtres à partir d´Urbasa. Jubilation en 1984. Mineur à la carrière. Opération du poumon. Troncs d´Urbasa. Les livres de la société des animaux (01-01-1986). | Policier municipal. Abandonne sa charge en raison de son âge. | |
SU-038a | Audio | Satrustegi | Noël à Urdiain. Izkoon ganbaztar. A Bethleem, oui, à Bethleem. Quête de Noël. | ||
SU-038b | Audio | Satrustegi | Réveillon de fin d´année. Evénements arrivés à Mariano à San Juan. A Urbasa: élevage de chevaux. Fabrique d´Olazagutía: accidents. Transport de bois à Urbasa. Tout le village fait du bois. Caché dans l´étable. Croix à Urbasa. La côte de l´enfer apparaît. | ||
SU-039a | Audio | Satrustegi | Castillan : Rêve 1: Visage paternel. Rêve 2: Fantômes. Rêve 3: Guerre, mort.En euskara: coutumes, Lucifer. Anecdotes du grand-père. | ||
SU-039b | Audio | Satrustegi | Jeux populaires. Ane, atximokan. Montagunak, potokan, goienkale/barrenkale. A la txina, haizkan, rues d´Urdiain. Zubildua (rivière couverte). Sommeil profond. Croix (morts)). | ||
SU-040b | Audio | Satrustegi | Ours, païens. | 91 ans. | |
SU-041a | Audio | Satrustegi | Un homme aux grands yeux, au grand nez. SAainte-Agathe de Urdiain. Roi. | 92 ans. | |
SU-041b | Audio | Satrustegi | Pain rond. Fêtes de la trinité. San Antón. Carnavals. | ||
SU-042a | Audio | Satrustegi | Geaxin Martin. | ||
SU-042b | Audio | Satrustegi | Geaxin Martin. | ||
SU-043 | Audio | Satrustegi | Pedro Lizarraga: Les Rois. San Antón. San Blas. Age, le chant, restaurants. Engracia Ostiza: Santa águeda. Roi. Dots. Le grand danseur. Pains ronds et autres. Julia Zubiria: 18 ans dans la rue. Le danseur. Marcelina Bengoechea: chanson de Sainte-Agathe, la retraite. Roi, apprenant à coudre. Santa Lucía, filant. Les garçons jetant des pierres la nuit. | Pedro Lizarraga, 93 ans. Engrazia Ostiza, 95 ans. Julia Zubiria, 65 ans. | |
SU-044 | Audio | Satrustegi | Atxa. | ||
SU-045 | Audio | Satrustegi | Arrivé à un curé. Celui qui voulait être un chien. Les païens et les petites gens : le pari, faire une tranchée. L´argent du vieux Ondarra. Le pain béni de la jeune fille. La pierre de la fille du païen. Le domestique du riche. Sorcières : l´enfant dans le sabbat. Sous toutes les averses. Le démon de l´enfer. Diable de l´enfer. Meningite de mon frère Cipriano. Guérison avec des bains secs. Pour guérir. Fruits de la forêt. Vieille de Zumarraga faite avec les pierres jetées par les païens. Dans la maison des derniers païens. | ||
SU-046 | Audio | Satrustegi | |||
SU-047a | Audio | Satrustegi | Bans. | ||
SU-048a | Audio | Satrustegi | Geaxin Martin "Martimatxo". | ||
SU-048b | Audio | Satrustegi | Geaxin Martin "Martimatxo". | ||
SU-049 | Audio | Satrustegi | |||
SZ-001a | Audio | Satrustegi | Eléments biographiques. Femmes de Bakaiku. Habitants d´Iturmendi. Le renard, l´écureuil, le chien. Histoire d´Ataun. Le rat, la belette. Le boeuf, l´âne, le loup, le renard. | ||
SZ-001b | Audio | Satrustegi | Chansons : Urgoiena. Les trois étudiants. Erdozia. Le pari des guipuzcoans. Celui du blaireau. | ||
SZ-002a | Audio | Satrustegi | Le fils de la bonne ferme. Le charbonnier. Celles du singe. Juan de Bote. Ceux de Lakuntza. La souris dans le vin. Mari Martín et Juan Esteban. Où naquit Jésus?. | ||
SZ-002b | Audio | Satrustegi | Une terrine et... se casse. La mule, le muletier et le loup. La sorcière et le filage. Réunion de souris. Chansons de carême, celles d´Erdozia. Recueillir la charrue et les boeufs. Les voleurs de Lantz. Les frères d´Ataun. | ||
SZ-003a | Audio | Satrustegi | Milakotxu. le pacte avec le diable. Lièvre fuyant. Le laitier de Zegama. Le sot d´Arburua. Les deux souris et le renard. Axelko le renardeau et Otsoko le louveteau. Les deux voleurs et les oeufs. | ||
SZ-003b | Audio | Satrustegi | L´argent des Ondarra. Les muletiers et le train. Païens d´Urdiain. Le puits des maîtres. Txitxigorri txitxipan. | ||
SZ-004a | Audio | Satrustegi | Le serviteur du roi. Mari Martín et Juan Esteban. Couplets d´agriculteurs. Le louveteau du médecin. Loups dans les rues d´Urdiain. Le chien du curé. Le sanglier aveugle. Le loup enfui. L´âne et le vendeur de cerises. La longue nuit de Paris. | ||
SZ-004b | Audio | Satrustegi | Le buisson et le renard. Le purgatoire. Sermon du curé ressuscité. Saint-Pierre mange du pain. Jesus Christ ferrant les boeufs. Le démon et Saint-Martin. Les hommes de Satrustegi. Chiens en liberté. | ||
SZ-005a | Audio | Satrustegi | Sonnaille sous le lit. Ceux d´Ataun et ceux de Zaldibia. Petrikillo. Le blaireau et le renard. Agotxiki (célibataire). La lune et . Celui de Lakuntza en enfer. Animaux à Bethleem. | ||
SZ-005b | Audio | Satrustegi | Confession de Pascua. Boudin de maison en maison. Celui d´ Irañeta et celui d´Uharte. Confession du Carême. Bouc à la porte du curé. Le serviteur du vieux Ondarra. | ||
SZ-006a | Audio | Satrustegi | Jeunesse de Lucas. Porcher dans la montagne. Coutumes du village. Noms d´oiseaux. Oiseau de sorcière. Défi de haches. Oiseau noir. Rouge-gorge. Oiseau à tête noire. Oiseau de terre Oiseaux oeillets blancs (3 espèces). | ||
SZ-006b | Audio | Satrustegi | Le buisson et le renard. Longue queue. Le corbeau dans la naissance de Jesus. Saint-Martin et le maïs. Le coucou, bec court. L´oiseau oeillet blanc, bec court. | ||
SZ-007a | Audio | Satrustegi | Artzaan-baratza. Le loup dans les rues d´Urdiain. le renard. Xeberoin ihuntzia. Le blaireau. En quête... Le sanglier aveugle. Réunion de lièvres. | ||
SZ-007b | Audio | Satrustegi | L´écureuil et le renard. Le lézard. Le putois. La marte. La fouine. La belette. Réunion de souris. Le lézard. La couleuvre et le berger. | ||
T-400 | Audio | Toponimia | |||
T-401 | Audio | Toponimia | |||
T-402 | Audio | Toponimia | |||
T-403 | Audio | Toponimia | |||
T-404 | Audio | Toponimia | |||
EHHA-4_01_01 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_02 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_03 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_04 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_05 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_06 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_07 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_08 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_09 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_10 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
EHHA-4_01_11 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Enquête linguistique pour l´atlas linguistique de l´euskara. | ||
NEZ-001 | Texte | Nafarroako Esaera Zaharrak | Urdiain. Proverbes. | ||
MK-00305 | Vidéo | Mattin y Kattalin | Enfants | J´avais cinq cochons. |