Inaki Camino
IC-015b
- Titre:
- Date d´entregistrement: 1983-03-08
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice:
- Chercheur / chercheuse: Iñaki Camino
- Thème principal:
- Temas: agriculture: machinerie, arbre, divers, eau, élevage: aliment, euskara, grammaire: lexique, grammaire: verbes, guerre: soldat, mode de vie, politique, religion: curés, service militaire, tabac, temps
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Bonne
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:03:05 |
divers, service militaire, temps | L´hiver a été rude cette année. Il est toujours resté au village, il a déménagé d´une maison à une autre quand il s´est marié. Il fit son service militaire à Zaragoza et Pampelune. |
A02 | 00:03:05 00:04:25 |
mode de vie | Les jeunes d´ici travaillent dans les usines. Eux s´occupent de quelques vaches et brebis et il n´y a rien d´autre. Ils ont aussi quelques pommes de terre et un potager. |
A03 | 00:04:25 00:06:24 |
divers | Il connaît Donostia-San Sebastian et c´est très différent. Il a une soeur à Lesaka. Le temps est très rude en hiver. |
A04 | 00:06:24 00:09:00 |
euskara | Les jeunes ne parlent plus en euskara. L´école est en castillan. Il y a une dizaine de bascophones dans le village. Avant, ils ne voulaient même pas voir l´euskara et ils passèrent au castillan, et à présent on veut à nouveau l´euskara. D´autre part, il y a la caserne là-bas, et ceux-là parlent tous en castillan. Eux aussi maintenant utilisent peu l´euskara. À Mezkiritz, on parle davantage en euskara. |
A05 | 00:09:00 00:09:35 |
agriculture: machinerie | Machines : épandeur : répand le fumier. |
A06 | 00:09:35 00:10:25 |
divers | La grand-mère est maintenant très âgée. (10.15") Ils sortent les patates de la terre. |
A07 | 00:10:25 00:11:50 |
grammaire: verbes | Je vais, je viens, tu vas (tutoiement), nous allons, nous venons, vous venez (vouvoiement de politesse). |
A08 | 00:11:50 00:13:05 |
divers | Ils ont un chien de berger. Il n´y a pas de bar. |
A09 | 00:13:05 00:18:05 |
euskara | Dans la zone du Baztan, on parle davantage en euskara, les jeunes aussi. A Luzaide aussi, tout le monde parle en euskara. Pendant la guerre, quand il parlait avec des guipuzcoans ou des biscayens, il ne les comprenait pas. |
A10 | 00:18:05 00:22:05 |
mode de vie | Il a des vaches. Ils vendent le lait, mais on ne leur paie pas correctement. L´aliment pour bétail leur coûte 22 peseta et demi, et on leur donne vingt-six pesetas pour un litre de lait. Les études d´Iñaki. L´homme vit avec la femme et le fils. Au village il n´y a pas de magasin, mais quelques camionnettes viennent jusque là. Le fils travaille sur place aux champs. |
A11 | 00:22:05 00:23:38 |
guerre: soldat | Dans sa jeunesse, il y avait bal au village. Son frère jouait. Quand il était soldat, il apprit la musique. Lui fut soldat à Santander, Asturias, Teruel, Huesca pendant la guerre. |
A12 | 00:23:38 00:27:20 |
religion: curés | Personne n´est satisfait, tout le monde se plaint. Maintenant ce n´est plus le cas, mais avant, le curé avait beaucoup de pouvoir. Autrefois, les anciens étaient très respectés. Maintenant, il n´y a plus aucun respect. |
A13 | 00:27:20 00:30:00 |
mode de vie | Les travaux de l´après-midi. Les jeunes sortent du village pour aller à Pampelune ou au Pays basque nord, mais eux ne sortent plus, sauf s´ils ont quelque chose de précis à faire. Les enfants du village. Ils vont à l´école à Erro. Puis ils jouent à la pelote ou à d´autres jeux. |
A14 | 00:30:00 00:32:45 |
mode de vie | Quand il était jeune, il n´y avait ni télévision, ni radio. La radio fit son apparition après la guerre dans quelques maisons. De même pour la télévision ou la voiture. Les choses ont changé. A cette époque, les familles étaient nombreuses et il n´y avait pas de travail pour tout le monde. A présent, les familles sont plus restreintes. |
A15 | 00:32:45 00:35:23 |
euskara | A Donostia-San Sebastian, certains sont bascophones, d´autres non. Ce n´est pas la même chose d´apprendre l´euskara à la maison comme langue maternelle et de l´apprendre plus tard dans les livres. Cela l´ennuie de lire en euskara. |
A16 | 00:35:23 00:38:00 |
divers | Ils évoquent Donostia-San Sebastian. A propos du mot "mina" (mal, douleur). |
A17 | 00:38:00 00:41:40 |
euskara, politique | Il connaît la zone de montagne navarraise mais pas celle de la Ribera. Si le Pays basque nord est français ou basque. Les villages intermédiaires. L´euskara est politisé. |
A18 | 00:41:40 00:43:40 |
eau | En été, tout se dessèche. Pour bien fonctionner, ils ont besoin d´eau. La nuit apporte toujours un peu de fraîcheur. |
A19 | 00:43:40 00:45:45 |
arbre, grammaire: lexique | Le cerisier, le chêne, le hêtre et le pin sont les arbres les plus courants. L´ajonc, le genévrier, le buis. |
A20 | 00:45:45 00:47:30 |
divers, élevage: aliment, tabac | Il fume deux paquets de cigarettes par jour. Ce qu´ils dépensent chaque mois pour le fourrage. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
IC-015b-B | 47:42 |