Enregistrements

Enregistrements

Orreaga Ibarra

I-072

  • Titre:
  • Date d´entregistrement:
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur / informatrice:
  • Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
  • Thème principal: Questionnaire : syntaxe.
  • Vue autorisée: Libre
  • Publication autorisée: Limitée
  • Qualité du son: Bonne
Ville Dialectes Cartes
Fragment Durée Temas Sumario
A04 00:12:10
00:12:35
jeu: kaztelu Comment ils jouaient à "kaztelu".
B1 00:00:00
00:06:20
grammaire: adversatives Marcher dans la montagne faut du bien, emporte le sans le casser, au lieu d’aller vers le haut va à droite, je n’en ai porté que deux, une fois commencé il faut terminer, attrape cet enfant pour qu’il ne tombe pas, j’ai fermé la porte pour qu’ils ne prennent pas froid, bien qu’ils soient venus nombreux tous auront à dîner, même s’il venait tôt, nous ne le verrions pas, il a peur qu’ils viennent, il a peur qu’ils lui enlèvent, si tu m’apportes cela je l’emporterai à la maison, s’ils ne l’achètent pas ils ne peuvent pas l’emporter, bien qu’il soit du village je ne le connais pas, même si nous y allions en voiture nous n’arriverions pas, si nous étions allés chez lui nous l’aurions vu, nous allons y aller même s’il faut s’y rendre à pied, s’ils allaient à la montagne ils se perdraient, si tu apportais cela nous l’emporterions, je ne lui donnerai pas même s’il me le demande à genoux, plutôt que de le faire mal mieux vaut le laisser, plutôt que de parler mal mieux vaut se taire, il ne reste pas à la maison même s’il fait mauvais, même sans le vouloir il l’a fait, bien qu’il soit étranger il a appris l’euskara, s’il n’arrive pas tôt on ne peut pas le voir, si l’on n’a pas de voiture on ne peut pas y aller, tu dois tout manger sinon tu resteras petit, même s’il n’est pas venu cela n’a pas d’importance, même s’il n’est pas bien il peut être utile, s’il fait beau on peut aller à la montagne, il sera à la maison ou sinon à la taverne, même s’il n’avait pas d’argent il l’achèterait, si on y va en voiture on peut arriver plus tôt, même sans le voir je l’ai reconnu.
B2 00:06:20
00:08:58
grammaire: comparatives Il est tellement grand qu’il ne passe pas par la porte, il est tellement gros qu’il peut devenir malade, même sans que nous l’ayons perdu ils nous l’ont donné, puisque tu as commencé, termine, plus tu es haut mieux tu vois, plus tu es petit mieux c’est, il est chaque fois plus grand, c’est beaucoup plus facile, j’ai porté autant que l’avait dit la mère, il a mangé autant que le frère, tu as apporté plus que moi, il a acheté moins que nous, j’ai apporté autant que tu m’as demandé, plus tu apportes mieux c’est, moins il y a d’enfants mieux c’est, il n’est pas venu parce qu’il est tard, comme aujourd’hui c’est lundi nous sommes allés au travail, ils ont apporté beaucoup plus, il a acheté beaucoup moins.
B3 00:08:58
00:25:15
grammaire: temporel Comme il est étranger il ne sait pas l’euskara, je dois le mettre ici sinon il n’y pas de place, il y a toujours plus de choses, il y a toujours moins d’enfants, je m’en vais il est tard, emporte le parapluie car il semble qu’il va pleuvoir, puisque nous sommes ici nous allons aller le voir, il faut acheter le plus grand possible, ils s’asseoient au fur et à mesure qu’ils viennent, il les mange au fur et à mesure qu’il les attrape, j’ai été au magasin avec l’intention d’acheter une chemise, ils sont venus avec l’intention de nous parler, il les vend à mesure qu’il les fait, j’ai apporté un fromage comme celui que tu as vu, selon leurs dires ils vendront la maison, il dépense en fonction de ce qu’il gagne, pour ce qu’ils ont dit ils viendront plus tard, ceci est cassé, c’est dit, je garde le pain, un chien l’a mordu en sortant de la maison, il est parti en emportant l’argent, en apportant cela nous ne faisons rien, celui-là est plus jeune que toi, tu es aussi grand que lui, en disant cela tu ne résouds rien, dire la vérité suffit, alors qu’ils étaient en train de dîner la lumière s’est éteinte, les vieilles maisons sont en train de disparaître, tu es aussi jeune que moi, à force de travailler ils feront quelque chose, il est aussi grand que celui que tu as vu, tu es aussi âgé que lui, pendant que vous terminez nous allons aller à la maison, dès qu’il arriva il se mit au lit, peu après être tombé malade il mourut, pendant que tu fais cela je préparerai le repas, je l’ai reconnu juste en l’entendant, le chien aboie dès qu’il entend un bruit, avant d’allumer ferme la fenêtre, avant de manger lave toi les mains, il viendra quand tu auras terminé, quand nous y allâmes ils étaient partis, depuis qu’il est venu je ne l’ai pas vu, nous l’avons fait comme tu l’as dit, j’ai préparé le repas comme la mère a coutume de le dire, jusqu’à ce qu’ils viennent je resterai ici, chaque fois qu’il vient il reste dîner, j’ai fait cela comme elle, il parle comme s’il savait, il dépense comme s’il était riche, chaque fois qu’il vient il porte quelque chose, il est comme le père, il te ressemble, j’ai acheté un livre semblable à celui que tu m’as montré; chaque fois qu’il vient à la maison, il reste avec nous, je ne sais pa s’il est venu, as-, tu vu s’ils ont dîné ?, dis-lui s’il vient demain, tu n’as pas besoin d’y aller, tu n’as pas de raison de le dire, je sais enfin quoi dire, je regrette d’être venu tard, je regrette de ne pas avoir tout mangé, l’homme qui est venu est étranger, j’ai donné de l’argent à la femme qui est venu à la maison, celui qui vit à Etxaleku est malade, quand tu auras terminé nous irons à la maison, quand tu l’achèteras tu me le montreras, j’ai parlé avec celui qui est venu, la table sur laquelle nous avons mangé est cassée, ils sont dans la maison dans laquelle nous avons été, je suis né ici, quand nous marchions dans la montagne elle apparut, je garde ce qui vient de Pampelune, quand il a commencé à pleuvoir nous étions dans la rue, ceci a été fait par la mère, en sortant ferme la porte, en venant je t’ai vu, après manger nous irons à la maison, après le travail nous mangerons, en allumant je me suis brûlé, ne pas marcher n’est pas bon, pour ne pas avoir à dîner ils sont partis, comme légumes pour ne pas grossir, ne t’ai je pas dit ce que j’ai acheté ?, crois-tu qu’ils vont venir ?, n’as-tu pas dit qu’ils ont terminé ?, je crois qu’il est à la maison, il a dit qu’il viendra, je n’ai pas entendu qu’il était malade, je ne crois pas que je l’aie apporté, qui as-tu dit qui est venu ?, ils ne m’ont pas dit qu’ils le feraient, je me suis rendu compte qu’il est ici, tu as dit qu’il est venu, je n’ai pas remarqué qu’il est d’ici, je sais que c’est lundi, ce n’est pas vrai qu’il est venu, je veux qu’il vienne, dis-lui qu’il apporte tout, je ne sais pas d’où il est, je ne me suis pas rendu compte qu’il était ici, il n’est pas évident qu’ils aient acheté, je ne veux pas que tu le fasses, je n’ai pas demandé qu’ils le portent, la mère a dit que nous étions ici, j’ai acheté ceci pour le donner à l’enfant, il doit venir, je suis venu voir la mère, il n’a pas envie de manger.
B4 00:25:50
00:31:24
grammaire: syntaxe Il a peur de tomber, j’ai oublié de fermer la porte, j’en ais assez d’attendre, j’essaierai de terminer vite, j’en ai assez de couper l’herbe, je me suis souvenu de l’acheter, souviens-toi de l’acheter, il sait le faire, il a osé le prendre, ils m’ont laissé passer, ils m’ont donné à manger, il continue à étudier, il est difficile de le croire, cela est facile à faire, il a appris à jouer du txistu, je lui ai montré comment faire, il a oublié comment parler en euskara, j’ai commencé à manger, j’ai mis la nourriture à chauffer, je l’ai aidé à terminer, ils l’ont attrapé en train de voler, il est resté dîner, il est tombé parce qu’il marchait vite, je suis content de te voir, il l’a laissé brûler, ils l’ont laissé semer le blé, ne pas bien voir donne des maux de tête, je préfère venir demain, ils veulent que nous restions ici, la mère aime que nous déjeunions à la maison, j’aime qu’ils jouent ici, il vaut mieux qu’ils viennent demain, que l’on soit grand ou petit c’est pareil, que ce soit à la maison ou à l’extérieur il parle toujours, ils aiment bien manger, les enfants aiment jouer, marcher est bon, que ce soit dans la maison ou dehors il fait chaud, que ce soit à la montagne ou à la maison j’ai toujours du travail, ils sont venus sauf lui, à part le frère tous y sont allés, je n’en ai porté que deux, à la maison il n’y a que la mère, emporte le sans le casser, même s’il arrive à trois heures ce sera trop tard, plutôt que de dire des bêtises il vaut mieux te taire, il vaut mieux acheter que faire nous-mêmes, mon père étant étranger je l’ai
Pista Écoutez le fichier Durée
I-072-B 31:25