grammaire: temporel [4 resultados]
Document | Fragment | Otros temas del fragmento | Sumario |
I-067 | B07 | grammaire: syntaxe | Quand il viendra je resterai avec lui, quand tu auras terminé nous irons à la maison, en sortant fermer la porte, en venant je t’ai vu, après manger nous irons à la maison, après avoir travaillé nous mangerons, pendant que vous terminez nous irons à la maison, avant de manger lave-toi les mains, il viendra pour quand tu auras terminé, je ne l’ai pas vu depuis qu’il est venu, il n’est pas venu depuis qu’il a apporté cela, nous serons ici jusqu’à ce qu’ils viennent, nous t’attendrons jusqu’à ce que tu aies fini, chaque fois qu’il vient il reste dîner, chaque fois qu’il parle il dit une bêtise, après avoir marché dans la montagne nous allâmes dîner, après dîner nous sortîmes. |
I-072 | B3 | Comme il est étranger il ne sait pas l’euskara, je dois le mettre ici sinon il n’y pas de place, il y a toujours plus de choses, il y a toujours moins d’enfants, je m’en vais il est tard, emporte le parapluie car il semble qu’il va pleuvoir, puisque nous sommes ici nous allons aller le voir, il faut acheter le plus grand possible, ils s’asseoient au fur et à mesure qu’ils viennent, il les mange au fur et à mesure qu’il les attrape, j’ai été au magasin avec l’intention d’acheter une chemise, ils sont venus avec l’intention de nous parler, il les vend à mesure qu’il les fait, j’ai apporté un fromage comme celui que tu as vu, selon leurs dires ils vendront la maison, il dépense en fonction de ce qu’il gagne, pour ce qu’ils ont dit ils viendront plus tard, ceci est cassé, c’est dit, je garde le pain, un chien l’a mordu en sortant de la maison, il est parti en emportant l’argent, en apportant cela nous ne faisons rien, celui-là est plus jeune que toi, tu es aussi grand que lui, en disant cela tu ne résouds rien, dire la vérité suffit, alors qu’ils étaient en train de dîner la lumière s’est éteinte, les vieilles maisons sont en train de disparaître, tu es aussi jeune que moi, à force de travailler ils feront quelque chose, il est aussi grand que celui que tu as vu, tu es aussi âgé que lui, pendant que vous terminez nous allons aller à la maison, dès qu’il arriva il se mit au lit, peu après être tombé malade il mourut, pendant que tu fais cela je préparerai le repas, je l’ai reconnu juste en l’entendant, le chien aboie dès qu’il entend un bruit, avant d’allumer ferme la fenêtre, avant de manger lave toi les mains, il viendra quand tu auras terminé, quand nous y allâmes ils étaient partis, depuis qu’il est venu je ne l’ai pas vu, nous l’avons fait comme tu l’as dit, j’ai préparé le repas comme la mère a coutume de le dire, jusqu’à ce qu’ils viennent je resterai ici, chaque fois qu’il vient il reste dîner, j’ai fait cela comme elle, il parle comme s’il savait, il dépense comme s’il était riche, chaque fois qu’il vient il porte quelque chose, il est comme le père, il te ressemble, j’ai acheté un livre semblable à celui que tu m’as montré; chaque fois qu’il vient à la maison, il reste avec nous, je ne sais pa s’il est venu, as-, tu vu s’ils ont dîné ?, dis-lui s’il vient demain, tu n’as pas besoin d’y aller, tu n’as pas de raison de le dire, je sais enfin quoi dire, je regrette d’être venu tard, je regrette de ne pas avoir tout mangé, l’homme qui est venu est étranger, j’ai donné de l’argent à la femme qui est venu à la maison, celui qui vit à Etxaleku est malade, quand tu auras terminé nous irons à la maison, quand tu l’achèteras tu me le montreras, j’ai parlé avec celui qui est venu, la table sur laquelle nous avons mangé est cassée, ils sont dans la maison dans laquelle nous avons été, je suis né ici, quand nous marchions dans la montagne elle apparut, je garde ce qui vient de Pampelune, quand il a commencé à pleuvoir nous étions dans la rue, ceci a été fait par la mère, en sortant ferme la porte, en venant je t’ai vu, après manger nous irons à la maison, après le travail nous mangerons, en allumant je me suis brûlé, ne pas marcher n’est pas bon, pour ne pas avoir à dîner ils sont partis, comme légumes pour ne pas grossir, ne t’ai je pas dit ce que j’ai acheté ?, crois-tu qu’ils vont venir ?, n’as-tu pas dit qu’ils ont terminé ?, je crois qu’il est à la maison, il a dit qu’il viendra, je n’ai pas entendu qu’il était malade, je ne crois pas que je l’aie apporté, qui as-tu dit qui est venu ?, ils ne m’ont pas dit qu’ils le feraient, je me suis rendu compte qu’il est ici, tu as dit qu’il est venu, je n’ai pas remarqué qu’il est d’ici, je sais que c’est lundi, ce n’est pas vrai qu’il est venu, je veux qu’il vienne, dis-lui qu’il apporte tout, je ne sais pas d’où il est, je ne me suis pas rendu compte qu’il était ici, il n’est pas évident qu’ils aient acheté, je ne veux pas que tu le fasses, je n’ai pas demandé qu’ils le portent, la mère a dit que nous étions ici, j’ai acheté ceci pour le donner à l’enfant, il doit venir, je suis venu voir la mère, il n’a pas envie de manger. | |
I-070 | A03 | grammaire: syntaxe - grammaire: comparatives - grammaire: relatives | Cela est cassé, cela est dit, je garde le pain, il les mange au fur et à mesure qu’il les attrape, je suis allée au magasin avec l’intention d’acheter une chemise, il les vend à mesure qu’il les fait, j’ai apporté un fromage comme celui que tu as vu, d’après ce qu’ils disent ils vont vendre la maison, ils s’assoient à mesure qu’ils arrivent, il est venu avec l’intention de parler avec nous, il dépense à la mesure de ce qu’il gagne, le chien l’a mordu alors qu’il sortait de la maison, tu es aussi grand que celui-là, il est plus jeune que moi, la lumière s’est éteinte alors que nous étions en train de dîner, les vieilles maisons sont en train de disparaître, quand tu auras terminé nous irons à la maison, quand tu l´auras acheté tu me le montreras, ferme la porte en sortant, après manger nous irons à la maison, je suis né ici, l’homme qui est venu est étranger, il apparut alors que nous marchions dans la montagne, en venant je t’ai vu, après le travail nous mangerons, celui qui vit à Etxaleku est malade, quand il a commencé à pleuvoir nous étions dans la rue, tu n’as pas à le dire, je ne sais pas s’il est venu, ne pas marcher n’est pas bon, je crois qu’il est à la maison, ils sont partis pour ne pas dîner, je ne me suis pas rendu compte qu’il était à la maison, je n’ai pas oui dire qu’il était malade, je sais que c’est lundi, j’ai remarqué que tu étais d’ici, dis-lui de tout apporter, ne t’ai-je pas dit que je l’ai acheté ?, je ne veux pas que tu le fasses, je n’ai pas demandé que tu l’apportes, la mère a dit de rester ici, j’ai acheté ceci pour le donner à l’enfant, celui-là est sur le point de venir, j’en ai assez d’attendre, je suis fatigué de couper l’herbe, je me suis rappelé que je devais l’acheter, celui-là sait faire, cela est difficile à croire, cela est facile à faire, il a oublié comment on parle en euskara, ils ont peur de tomber, il est resté dîner, j’ai commencé à manger, je l’ai aidé à terminer, ils l’ont attrapé en train de voler, marcher en montagne est bon, les enfants aiment jouer, ceux-là aiment bien manger, il vaut mieux que tu viennes demain, ils veulent que nous restions ici, ils ont cessé de planter le blé, celui-là a cessé de fumer, je me réjouis de te voir, il est tombé à force de marcher vite, j’aime qu’il jouent ici, emporte cela sans le casser, je n’en ai apporté que deux, à la maison il n’y a que la mère, tous à l’exception du frère y sont allés, au lieu d’aller vers en haut va vers la droite, au lieu de le faire mieux vaut l’acheter, que l’on soit grand ou petit c’est la même chose, il viendra à trois heures et cependant il sera en retard, plutôt que de dire des bêtises mieux vaut se taire, la mère aime que nous mangions à la maison, il a osé le prendre, ils m’ont laissé passer, ils m’ont donné à manger, celui-là continue à étudier, il a appris à jouer du txistu, je lui ai montré comment faire, pense à l’acheter, il n’a pas envie de manger, ils ne m’ont pas dit ce qu’ils vont faire, je ne me suis pas rendu compte qu’il était là, ce n’est pas vrai qu’il est venu, tu sais que j’ai terminé, n’est-ce pas ?, tu n’as pas deviné que j’étais d’ici ?, je regrette d’être venu tard, j’ai parlé avec celui qui est venu, c’est la mère qui a fait cela, avant d’allumer ferme la fenêtre, pendant que vous faites cela je vais préparer le repas, je ne l’ai pas vu depuis la fois où il était venu, tu es aussi jeune que celui-là, celui-là dépense comme s’il était riche, chaque fois qu’il vient il apporte quelque chose. |
I-070 | A03 | grammaire: syntaxe - grammaire: comparatives - grammaire: relatives | Cela est cassé, cela est dit, je garde le pain, il les mange au fur et à mesure qu’il les attrape, je suis allée au magasin avec l’intention d’acheter une chemise, il les vend à mesure qu’il les fait, j’ai apporté un fromage comme celui que tu as vu, d’après ce qu’ils disent ils vont vendre la maison, ils s’assoient à mesure qu’ils arrivent, il est venu avec l’intention de parler avec nous, il dépense à la mesure de ce qu’il gagne, le chien l’a mordu alors qu’il sortait de la maison, tu es aussi grand que celui-là, il est plus jeune que moi, la lumière s’est éteinte alors que nous étions en train de dîner, les vieilles maisons sont en train de disparaître, quand tu auras terminé nous irons à la maison, quand tu l´auras acheté tu me le montreras, ferme la porte en sortant, après manger nous irons à la maison, je suis né ici, l’homme qui est venu est étranger, il apparut alors que nous marchions dans la montagne, en venant je t’ai vu, après le travail nous mangerons, celui qui vit à Etxaleku est malade, quand il a commencé à pleuvoir nous étions dans la rue, tu n’as pas à le dire, je ne sais pas s’il est venu, ne pas marcher n’est pas bon, je crois qu’il est à la maison, ils sont partis pour ne pas dîner, je ne me suis pas rendu compte qu’il était à la maison, je n’ai pas oui dire qu’il était malade, je sais que c’est lundi, j’ai remarqué que tu étais d’ici, dis-lui de tout apporter, ne t’ai-je pas dit que je l’ai acheté ?, je ne veux pas que tu le fasses, je n’ai pas demandé que tu l’apportes, la mère a dit de rester ici, j’ai acheté ceci pour le donner à l’enfant, celui-là est sur le point de venir, j’en ai assez d’attendre, je suis fatigué de couper l’herbe, je me suis rappelé que je devais l’acheter, celui-là sait faire, cela est difficile à croire, cela est facile à faire, il a oublié comment on parle en euskara, ils ont peur de tomber, il est resté dîner, j’ai commencé à manger, je l’ai aidé à terminer, ils l’ont attrapé en train de voler, marcher en montagne est bon, les enfants aiment jouer, ceux-là aiment bien manger, il vaut mieux que tu viennes demain, ils veulent que nous restions ici, ils ont cessé de planter le blé, celui-là a cessé de fumer, je me réjouis de te voir, il est tombé à force de marcher vite, j’aime qu’il jouent ici, emporte cela sans le casser, je n’en ai apporté que deux, à la maison il n’y a que la mère, tous à l’exception du frère y sont allés, au lieu d’aller vers en haut va vers la droite, au lieu de le faire mieux vaut l’acheter, que l’on soit grand ou petit c’est la même chose, il viendra à trois heures et cependant il sera en retard, plutôt que de dire des bêtises mieux vaut se taire, la mère aime que nous mangions à la maison, il a osé le prendre, ils m’ont laissé passer, ils m’ont donné à manger, celui-là continue à étudier, il a appris à jouer du txistu, je lui ai montré comment faire, pense à l’acheter, il n’a pas envie de manger, ils ne m’ont pas dit ce qu’ils vont faire, je ne me suis pas rendu compte qu’il était là, ce n’est pas vrai qu’il est venu, tu sais que j’ai terminé, n’est-ce pas ?, tu n’as pas deviné que j’étais d’ici ?, je regrette d’être venu tard, j’ai parlé avec celui qui est venu, c’est la mère qui a fait cela, avant d’allumer ferme la fenêtre, pendant que vous faites cela je vais préparer le repas, je ne l’ai pas vu depuis la fois où il était venu, tu es aussi jeune que celui-là, celui-là dépense comme s’il était riche, chaque fois qu’il vient il apporte quelque chose. |