In this section you can find information about the towns included in the study
Beruete
Town | Dialects | Maps | Records | ||
Beruete | 24 |
Document | Type | Collection | Main theme | Title | Informant |
D-057 | Audio | Dialektologia | Iosune (15 years old). Maria (1903). Valentin Arana (Beruete, 14-02-1910). | ||
D-076 | Audio | Dialektologia | Conversation. | she was born in Beruete but lives in Arraitz. 75 years old. | |
EE-003b | Audio | Esan Erran Irratia | School time. | 69 years old. | |
EE-006b | Audio | Esan Erran Irratia | Aizkolari. | ||
I-009 | Audio | Orreaga Ibarra | Questionnaire: declination. | They are father and daughter. Pili is teacher in Pamplona. In the tape can be read: ´Ansoneko borda´. Ver I-010. | |
I-010 | Audio | Orreaga Ibarra | A: free conversation. B: questionnaire (declination, vocabulary, phonetics). | They are father and daughter. Pili is teacher in Pamplona. In the tape can be read: ´Ansoneko borda´. Ver I-009. | |
I-030 | Audio | Orreaga Ibarra | Free conversation: life, war, Basque language, dialects, old people´s home. Questionnaire: vocabulary (birds, pets, plants). | Pedro Urtasun (he is from Larraintzar, but was born in 1313 in Odieta), Andrés Etxeberria (Beruete, 1908; he has lived in Arrarats since his youth), María Gerendiain (Oskotz; her mother was from Etxaleku). The recording was made in the asylum of Pamplona. | |
I-066a | Audio | Orreaga Ibarra | |||
I-072 | Audio | Orreaga Ibarra | Questionnaire: syntax. | Mature woman. | |
I-078c | Audio | Orreaga Ibarra | Questionnaire: verb. | Aged man. | |
SN-001a | Audio | Satrustegi | Olentzero. Greeting. Arotzanea. Errekalde: verses. Cabin. To young people. | Ascensión (Arotzanea): 84 years old. Ezequiel (Errekaldea): 76 years old. | |
SN-001b | Audio | Satrustegi | Olentzero. Errekalde. Cantos. San Miguel. Foch. Etxeberriko Borda. Petrittonea. Witches. | Ezequiel (Errekalde): 76 years old. Juan Otxotorena: 72 years old. Joaquina: 86 years old. | |
T-127 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-128 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-129 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-130 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-131 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-132 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-133 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-134 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-135 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
T-136 | Audio | Toponimia | José María Juanbelz and Miguel Martín Buldáin Mikeo are farmers and shepherds. Iñaki Rekondo Elizalde is worker. | ||
NEZ-049 | Text | Nafarroako Esaera Zaharrak | Basaburua. Proverbs. | ||
NEZ-053 | Text | Nafarroako Esaera Zaharrak | Beruete. Proverbs. |