This is the list of collections of MediaTek. They are classified by type: audio, video and text.
Ahozko Tradizioa Bortiziriak
Document | Towns | Dialects | Maps | Main theme | Title | Informant |
ATBO-053 | Time of the republic and the war. Anecdotes. Legends. Tales. | ARANTZA.14 | ||||
ATBO-051b | Wild mushrooms. | ARANTZA.12 | ||||
ATBO-051c | Beliefs | ARANTZA.11 | ||||
ATBO-051d | A song | ARANTZA.12 | ||||
ATBO-052 | Carpenter’s trade: beginnings, making walking sticks... Basket weaver. Accordion. Anecdotes. Domestic animals. Agricultural implements. Remedies. | ARANTZA.13 | ||||
ATBO-051a | Bees. Charcoal-burner. Woodcutters. Cows. Saint Agatha. Carnival. Saint John. Witches. Lamiae. Beliefs. | ARANTZA.11 | ||||
ATBO-050 | Time of war: soldier in the war. The war in Cinco Villas. Soldier on the Madrid front. Work as servant. Verses. Nozzles. Anecdotes. Aeroplane shot down. Carnival. Children’s stories. Witches. Aranibar and Ibarla. | ARANTZA.10 | ||||
ATBO-049 | Working as a shepherd in America. He/She made the papers here. A lot of people went. Aranibar and Ibarla. | ARANTZA.9 | ||||
ATBO-048 | Agriculture. Work in the fields. Marriage deals. Witches. | ARANTZA.9 | ||||
ATBO-047 | Maker of kaikus: kaikus, oporrak... Espadrilles. School. Domestic animals. Woodcutters in Irati. | ARANTZA.9 | ||||
ATBO-045a | Religion. | ARANTZA.6 | ||||
ATBO-045b | Remedies. Witches. Aranibar and Ibarla. Children’s stories. | ARANTZA.7 | ||||
ATBO-043 | Village bars. Bread. Smuggling. Buses. Kitchen. Medicinal plants and remedies. Religion. Time of war. Lamiae. | ARANTZA.4 | ||||
ATBO-044 | Dead souls. Anecdotes: priests, Pernando Amezketarra, from Ezkurra, others... Witches. Lamiae. | ARANTZA.5 | ||||
ATBO-042b | Biography. Illnesses. The tile on your head. Songs. Witches. | ARANTZA.3 | ||||
ATBO-042a | Work and lifestyle of woodcutters. Charcoal. Poverty. To cure hernias. Wild mushrooms. Biography. | ARANTZA.2 | ||||
ATBO-040 | Biography. Hunting. The bar. Fiestas of the Virgin. Religious celebrations. Nozzles. Friends visiting new mothers. | ARANTZA.1 | ||||
ATBO-041 | Houses. Witches. Wagers. Communal work. World War II. Chestnuts. Bailiff. Sil-dantza. | ARANTZA.1 | ||||
ATBO-039 | Carpenter’s trade. Smuggling: more money was to be made. Organisation. Itineraries. What was transported. Bees. | BERA.8 | ||||
ATBO-038 | Laundry. Making bread. Things about cooking: recipes. Slaughtering pigs. Tales. Anecdotes. Witches. | BERA.7 | ||||
ATBO-037 | Fishing. Life at sea. Voyages, Newfoundland... Relationship with other villages in Cinco Villas. | BERA.6 | ||||
ATBO-036 | Work in the mine: extracting the material, tools, jobs, accidents… Alkaiaga. | BERA.5 | ||||
ATBO-035 | Mill. Tenants. Domestic animals. Hunting. Fishing. Basque language. Work in the vegetable patch. Chestnuts. Moon. Wild mushrooms. | BERA.4 | ||||
ATBO-034 | Anecdotes from army times. Smuggling. Basque language. Lamiae. To talk to animals. Domestic animals. | BERA.3 | ||||
ATBO-033 | Cleaning. Dresses, shoes. Hair. Special farmhouses. Death. Children. Fiestas which used to be celebrated in the village. Medicinal plants. | BERA.2 | ||||
ATBO-032 | Smuggling. Larun. Trees. Cider. San Juan market. Jobs. Sayings. Wagers. | BERA.1 | ||||
ATBO-031 | Balkezenea Farmhouse: layout of the house, surroundings. Customs related to the house. Tenants. Family relationships. Children’s games. Basque language. Religion. | BERA.1 | ||||
ATBO-030 | America. Blacksmith. Fiestas celebrated in the village. Religion. Birds. Months of the year. | ETXALAR.11 | ||||
ATBO-029 | Confectionary in the kitchen. Medicinal plants. Blessings. Old laurel. | ETXALAR.10 | ||||
ATBO-028 | Agriculture. Bread. Ferns. Chestnuts. Cider. Moon. Domestic animals. Slaughtering pigs. Medicinal plants. Cheese. Beliefs. | ETXALAR.9 | ||||
ATBO-026 | Pigeon-shooting hides. | ETXALAR.7 | ||||
ATBO-027 | The Basque language in education. Etxalar and Sare. Children’s songs. | ETXALAR.8 | ||||
ATBO-025b | Laundry. Trousseaux. Meals. Graining corn. | ETXALAR.6 | ||||
ATBO-024b | Women in farmhouses. | ETXALAR.4 | ||||
ATBO-025a | Charcoal. War. Smuggling. Relationship with Sare. Jobs: firewood, laundry… | ETXALAR.5 | ||||
ATBO-024a | Stories of the Carlist wars. The 1914 war. World War II. Maquis. Agriculture. | ETXALAR.3 | ||||
ATBO-023 | Etxalar foundries. Smuggling. Witches. Charcoal. Biography. | ETXALAR.2 | ||||
ATBO-022 | Biography. Carlists. Religion. Communal work. Well of Paris. | ETXALAR.2 | ||||
ATBO-021 | Witches. Priests and religion. Beliefs. Carlists. Relationship with Sare. Maquis. America. Jobs. Carnival. | ETXALAR.1 | ||||
ATBO-020 | Religion. Altar boys. Funeral stele. Religion. Types of bell. San Juan Xar. | IGANTZI.9 | ||||
ATBO-019 | Friends visiting new mothers. Beliefs. Jokes and anecdotes. Religion. Lamiae. Igantzi and Arantza: relationships. | IGANTZI.8 | ||||
ATBO-018 | Ointments and medicinal plants. Lamiae. Witches. Verses. Nozzles. Children’s games. Chapel of la Piedad. San Juan Xar. | IGANTZI.7 | ||||
ATBO-016b | Removing warts. Bees. Measurements. Cider. Chestnuts. | IGANTZI.6 | ||||
ATBO-016a | Slaughtering pigs. | IGANTZI.5 | ||||
ATBO-015 | Smuggling. 14 years playing pelota. Working as a bailiff. Postman. Witches. Lamiae. | IGANTZI.4 | ||||
ATBO-014 | Lesaka factory. Time of war. The World War. Witches. Lamiae. Anecdotes. | IGANTZI.3 | ||||
ATBO-013 | Vegetable patches. Vegetable patch, women’s work. Preparing the land. Recipes. | IGANTZI.1 | ||||
ATBO-012b | Time as a soldier. Biography. Anecdotes. The priest Xaldix. | IGANTZI.2 | ||||
ATBO-012a | The butcher’s. A house in the village. Religion. Social classes. | IGANTZI.1 | ||||
ATBO-011 | Patziku loko. Time of war. Anecdotes. Fiestas celebrated in the village. Fairs. Chestnuts. Ferns. Iron. Flax/linen. Wheat. | LESAKA.8 | ||||
ATBO-010 | Common lands. Communal jobs. Quicklime pits. Ox driver. Patziku loko. Religion. Witches. Lamiae. Agotes. Anecdotes. | LESAKA.8 | ||||
ATBO-009 | Father and son, blacksmiths. Job and biography. Ways of generating light. Anecdote. | LESAKA.8 | ||||
ATBO-007d | Illnesses. | LESAKA.6 | ||||
ATBO-007e | Fairs. | LESAKA.5 | ||||
ATBO-008 | Working as a shepherd: looking after sheep, shearing, time spent in the countryside. Corn. Remedies. Sounds of animals. | LESAKA.7 | ||||
ATBO-007c | Fiestas celebrated in the village. | LESAKA.5 | ||||
ATBO-007a | Work in the quarry. Hunting. Fishing. The priest Xaldix. | LESAKA.5 | ||||
ATBO-007b | Fiestas celebrated in the village. | LESAKA.6 | ||||
ATBO-006 | Creation of the Lesaka factory. Time of war. Old political stories from Lesaka. Illnesses. Sayings about the villages. Social life in Lesaka. Olentzero. Relationships between villages. Charcoal. Whitewash. Theatre. | LESAKA.4 | ||||
ATBO-005 | Stages of life. Bells. Fiestas celebrated in the village. Religion. Music. | LESAKA.3 | ||||
ATBO-004 | How he/she started studying music. The life of musicians: walking from village to village… Carnival. Christmas, the San Fermin fiesta and other fiestas. The Arrondo bus. | LESAKA.3 | ||||
ATBO-003 | Tellegia’s House in Lesaka. Social classes. The train. Women farmers. | LESAKA.2 | ||||
ATBO-002 | Stories of witches and lamiae. Family stories. Family. Death. | LESAKA.1 | ||||
ATBO-001 | Lifestyle on a farm: childhood and youth. Carnival. Religion. Biography. Children’s games. Witches. | LESAKA.1 |