Dans cette section vous pouvez trouver des informations sur les villes incluses dans l’étude
Donamaria
Ville | Dialectes | Cartes | Enregistrements | ||
Donamaria | 22 |
Document | Type | Collection | Thème principal | Titre | Informateur / informatrice |
T-149 | Audio | Toponimia | Bautista Micheo (Gaztelu). Santiago Jorajuría (Epeloa). Ángel Mari Larraburu (Artze). Ricardo Sagaseta (Artze). José Miguel Lasaga (Igurin). | ||
T-150 | Audio | Toponimia | Bautista Micheo (Gaztelu). Santiago Jorajuría (Epeloa). Ángel Mari Larraburu (Artze). Ricardo Sagaseta (Artze). José Miguel Lasaga (Igurin). | ||
T-151 | Audio | Toponimia | Bautista Micheo (Gaztelu). Santiago Jorajuría (Epeloa). Ángel Mari Larraburu (Artze). Ricardo Sagaseta (Artze). José Miguel Lasaga (Igurin). | ||
T-152 | Audio | Toponimia | Bautista Micheo (Gaztelu). Santiago Jorajuría (Epeloa). Ángel Mari Larraburu (Artze). Ricardo Sagaseta (Artze). José Miguel Lasaga (Igurin). | ||
T-153 | Audio | Toponimia | Bautista Micheo (Gaztelu). Santiago Jorajuría (Epeloa). Ángel Mari Larraburu (Artze). Ricardo Sagaseta (Artze). José Miguel Lasaga (Igurin). | ||
X-004c | Audio | Xorroxin Irratia | Volume d´utilisation des contraceptifs. | Vit à Errazu. | |
ATMA-050 | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Sorcières. Agotes. Croyances. Chansons enfantines. | ||
ATMA-049b | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Noël. Sorcières. Lamies. Sanson. Agotes. Travail de bonne. Mères célibataires. Religion. Fait-divers. | ||
ATMA-049a | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Époque de la guerre. Trois années comme soldat. Maquis. Nom de Donamaria. Eaux de Ganbo. Sanson et Mendaur. | ||
ATMA-048 | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Contrebande: qu´est-ce qu´ils portaient, portugais,… Temps libre. Classes sociales : locataires. Mariages accordés. Sorcières. Âmes. Prévoir le temps. Dictons sur les villages. Nom de Donamaria. Remèdes: ganglions, foulure, onguent,… Dictons. | ||
ATMA-047 | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Classes sociales : locataires et voisins. Mesures d´autrefois. Maquis. Contrebande: portugais/es. Mariages accordés. Nom de Donamaria. Un fait-divers. Langue basque. Travail à la montagne. | ||
ATMA-046b | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Travail de femme du sacristain. Mariages. Mort. Alimentation. | ||
ATMA-046c | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Chansons enfantines. | ||
ATMA-046a | Audio | Ahozko Tradizioa Malerreka | Fêtes qui étaient célébrées au village. Travail à la carrière. Moulin de Donamaria. Contrebande. Faire des tuiles. Nom de Donamaria. | ||
TT-037 | Vidéo | Ttipi ttapa | |||
TT-038 | Vidéo | Ttipi ttapa | |||
TT-039 | Vidéo | Ttipi ttapa | |||
TT-040 | Vidéo | Ttipi ttapa | |||
TT-041 | Vidéo | Ttipi ttapa | |||
TT-042 | Vidéo | Ttipi ttapa | |||
ATG-042 | Vidéo | Tradición Oral en el Aula | servante | Servante à Madrid | |
ATG-043 | Vidéo | Tradición Oral en el Aula | Lamies | Lamies |