Dans cette section vous pouvez trouver des informations sur les villes incluses dans l’étude
Amaiur/Maya
Ville | Dialectes | Cartes | Enregistrements | ||
Amaiur/Maya | 20 |
Document | Type | Collection | Thème principal | Titre | Informateur / informatrice |
SD-007a | Audio | Satrustegi | Chansons basques (celles de Franzesa) et romances castillanes (Condesa de Olivares, Crimen de Tudela, Gerinaldo, Parricidio). | ||
SN-002a | Audio | Satrustegi | Les jeux. L´école. Tâches ménagères. La porteuse d´eau. Médecine populaire. Improvisateurs. Les sorcières. Fabriquer le pain. | 68 ans. | |
SN-002b | Audio | Satrustegi | Proverbes de curés. Les sorcières. Trinidad (boulanger). Aguardiente (cidre). Soldat à Pampelune. Les fougères. Les cagots. Contes d´étudiants. | 64 ans. | |
T-010 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde est traducteur. Bernardo Recalde Barreneche est commerçant. | ||
T-011 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde est traducteur. Bernardo Recalde Barreneche est commerçant. | ||
T-012 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde est traducteur. Bernardo Recalde Barreneche est commerçant. | ||
T-013 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde est traducteur. Bernardo Recalde Barreneche est commerçant. | ||
T-014 | Audio | Toponimia | |||
X-007a | Audio | Xorroxin Irratia | Situation du Centre Haizea. | ||
X-008f | Audio | Xorroxin Irratia | Accouchement. Première partie, 15-05-98. Deuxième partie, 12-06-98. | ||
XH-003 | Audio | Xorroxin Irratia | |||
XH-032 | Audio | Xorroxin Irratia | |||
ATBA-076 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | L´épicerie. Rationnement. Les bergeries d´autrefois. Alimentation. Travail de bonne. Remèdes. Chansons enfantines. Jeux. Sorcières. Agotes. L´heure ancienne. Religion. | ||
ATBA-074 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Bûcheron: Baztan et Alpes. Contrebande. Vie sociale du village. Jeune garçon tué par les soldats. Histoire de Maya. Foires. L´école. Maquis. Sorcières. | ||
ATBA-075 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Travail de berger. Agriculture. Champignons. Mesures. Jeux. Travaux du voisinage. Abeilles. Enlever des verrues aux vaches. | ||
ATBA-073 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | L´épicerie. Histoires. Contrebande. Mariages accordés. Fêtes qui étaient célébrées au village. Agotes. L´histoire de Maya. Religion. Croyances. Sorcières et lamies. Champignons. | ||
ATBA-072 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Maisons d´autrefois: eau, électricité, habitudes,... Abattage du porc. Maïs. Moulin. Remèdes. L´école. Jeux. Foires. Le blaireau. Sorcières. | ||
ATBA-071 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Contrebande. Religion. La menstruation. Mariages accordés. Mères célibataires. | ||
ATBA-070 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Contrebande: qu´est-ce qu´ils portaient, portugais,… Foires d´Elizondo et d´Espelette. Abeilles. Étoffes. Fêtes qui étaient célébrées au village. Remèdes. Lamies. Sorcières. | ||
NEZ-094 | Texte | Nafarroako Esaera Zaharrak | Baztan. Proverbes. |