Orreaga Ibarra
I-070
- Titre:
- Date d´entregistrement:
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice:
- Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
- Thème principal:
- Temas: grammaire: adversatives, grammaire: argumentatives, grammaire: comparatives, grammaire: conditionnel, grammaire: relatives, grammaire: syntaxe, grammaire: temporel
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Normal
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:05:22 |
grammaire: adversatives, grammaire: conditionnel, grammaire: syntaxe | Prends cet enfant pour qu’il ne tombe pas, j’ai fermé la porte pour qu’il ne prenne pas froid, une fois commencé il faudra terminer, bien qu’ils soient venus nombreux ils dîneront tous, même s’il venait tôt nous ne le verrions pas, il craint qu’il vienne, il a peur qu’on lui enlève, si tu m’apportes cela je l’emporterai à la maison, s’il ne l’achète pas nous ne pouvons pas l’emporter, même s’il est du village je ne le connais pas, même si nous y allons en voiture nous n’arriverons pas, si nous étions allés à la maison nous l’aurions vu, s’ils allaient en montagne ils se perdraient, nous allons y aller même à pied, si tu apportais cela nous l’emporterions, mieux vaut le laisser que de le faire mal, mieux vaut se taire que de parler mal, je ne lui donnerai pas même s’il me le demande à genoux, même par mauvais temps il ne reste pas à la maison, il l’a fait sans le vouloir, sans voiture on ne peut pas s’y rendre, tu dois tout manger sinon tu resteras petit, bien qu’étant étranger il a appris l’euskara, en y allant en voiture on peut arriver plus tôt, il sera à la maison ou à la taverne, même s’il n’est pas venu cela n’a pas d’importance, même s’il n’est pas bien il peut servir, en n’arrivant pas à l’heure je ne pourrai pas le voir. |
A02 | 00:05:22 00:09:42 |
grammaire: argumentatives, grammaire: comparatives, grammaire: syntaxe | Il est tellement grand qu’il n’entre pas par la porte, je l’ai reconnu même sans le voir, celui-là est si gros qu’il peut tomber malade, plus tu es placé haut mieux tu vois, plus c’est petit mieux c’est, celui-là est chaque fois plus grand, c’est beaucoup plus facile, j’ai apporté autant que l’avait dit la mère, celui-là a mangé autant que le frère, il a apporté plus que moi, ils ont acheté moins que nous, il n’est pas venu parce qu’il est tard, maintenant que tu as commencé termine, plus il apportera mieux ce sera, moins il y a d’enfants mieux c’est, étant donné qu’aujourd’hui c’est lundi nous sommes allés travailler, celui-là étant étranger il ne sait pas l’euskara, ils ont apporté beaucoup plus, il a acheté beaucoup moins, celui-là étant étranger il ne sait pas l’euskara, je dois le placer ici car il n’y a pas de place ailleurs, je m’en vais car il est tard, emporte le parapluie car il semble qu’il va pleuvoir, puisque nous sommes ici nous irons la voir, il y a chaque fois davantage de choses, il y a chaque fois moins d’enfants, je dois acheter le plus grand possible. |
A03 | 00:09:42 00:25:10 |
grammaire: comparatives, grammaire: relatives, grammaire: syntaxe, grammaire: temporel | Cela est cassé, cela est dit, je garde le pain, il les mange au fur et à mesure qu’il les attrape, je suis allée au magasin avec l’intention d’acheter une chemise, il les vend à mesure qu’il les fait, j’ai apporté un fromage comme celui que tu as vu, d’après ce qu’ils disent ils vont vendre la maison, ils s’assoient à mesure qu’ils arrivent, il est venu avec l’intention de parler avec nous, il dépense à la mesure de ce qu’il gagne, le chien l’a mordu alors qu’il sortait de la maison, tu es aussi grand que celui-là, il est plus jeune que moi, la lumière s’est éteinte alors que nous étions en train de dîner, les vieilles maisons sont en train de disparaître, quand tu auras terminé nous irons à la maison, quand tu l´auras acheté tu me le montreras, ferme la porte en sortant, après manger nous irons à la maison, je suis né ici, l’homme qui est venu est étranger, il apparut alors que nous marchions dans la montagne, en venant je t’ai vu, après le travail nous mangerons, celui qui vit à Etxaleku est malade, quand il a commencé à pleuvoir nous étions dans la rue, tu n’as pas à le dire, je ne sais pas s’il est venu, ne pas marcher n’est pas bon, je crois qu’il est à la maison, ils sont partis pour ne pas dîner, je ne me suis pas rendu compte qu’il était à la maison, je n’ai pas oui dire qu’il était malade, je sais que c’est lundi, j’ai remarqué que tu étais d’ici, dis-lui de tout apporter, ne t’ai-je pas dit que je l’ai acheté ?, je ne veux pas que tu le fasses, je n’ai pas demandé que tu l’apportes, la mère a dit de rester ici, j’ai acheté ceci pour le donner à l’enfant, celui-là est sur le point de venir, j’en ai assez d’attendre, je suis fatigué de couper l’herbe, je me suis rappelé que je devais l’acheter, celui-là sait faire, cela est difficile à croire, cela est facile à faire, il a oublié comment on parle en euskara, ils ont peur de tomber, il est resté dîner, j’ai commencé à manger, je l’ai aidé à terminer, ils l’ont attrapé en train de voler, marcher en montagne est bon, les enfants aiment jouer, ceux-là aiment bien manger, il vaut mieux que tu viennes demain, ils veulent que nous restions ici, ils ont cessé de planter le blé, celui-là a cessé de fumer, je me réjouis de te voir, il est tombé à force de marcher vite, j’aime qu’il jouent ici, emporte cela sans le casser, je n’en ai apporté que deux, à la maison il n’y a que la mère, tous à l’exception du frère y sont allés, au lieu d’aller vers en haut va vers la droite, au lieu de le faire mieux vaut l’acheter, que l’on soit grand ou petit c’est la même chose, il viendra à trois heures et cependant il sera en retard, plutôt que de dire des bêtises mieux vaut se taire, la mère aime que nous mangions à la maison, il a osé le prendre, ils m’ont laissé passer, ils m’ont donné à manger, celui-là continue à étudier, il a appris à jouer du txistu, je lui ai montré comment faire, pense à l’acheter, il n’a pas envie de manger, ils ne m’ont pas dit ce qu’ils vont faire, je ne me suis pas rendu compte qu’il était là, ce n’est pas vrai qu’il est venu, tu sais que j’ai terminé, n’est-ce pas ?, tu n’as pas deviné que j’étais d’ici ?, je regrette d’être venu tard, j’ai parlé avec celui qui est venu, c’est la mère qui a fait cela, avant d’allumer ferme la fenêtre, pendant que vous faites cela je vais préparer le repas, je ne l’ai pas vu depuis la fois où il était venu, tu es aussi jeune que celui-là, celui-là dépense comme s’il était riche, chaque fois qu’il vient il apporte quelque chose. |
A03 | 00:09:42 00:25:10 |
grammaire: comparatives, grammaire: relatives, grammaire: syntaxe, grammaire: temporel | Cela est cassé, cela est dit, je garde le pain, il les mange au fur et à mesure qu’il les attrape, je suis allée au magasin avec l’intention d’acheter une chemise, il les vend à mesure qu’il les fait, j’ai apporté un fromage comme celui que tu as vu, d’après ce qu’ils disent ils vont vendre la maison, ils s’assoient à mesure qu’ils arrivent, il est venu avec l’intention de parler avec nous, il dépense à la mesure de ce qu’il gagne, le chien l’a mordu alors qu’il sortait de la maison, tu es aussi grand que celui-là, il est plus jeune que moi, la lumière s’est éteinte alors que nous étions en train de dîner, les vieilles maisons sont en train de disparaître, quand tu auras terminé nous irons à la maison, quand tu l´auras acheté tu me le montreras, ferme la porte en sortant, après manger nous irons à la maison, je suis né ici, l’homme qui est venu est étranger, il apparut alors que nous marchions dans la montagne, en venant je t’ai vu, après le travail nous mangerons, celui qui vit à Etxaleku est malade, quand il a commencé à pleuvoir nous étions dans la rue, tu n’as pas à le dire, je ne sais pas s’il est venu, ne pas marcher n’est pas bon, je crois qu’il est à la maison, ils sont partis pour ne pas dîner, je ne me suis pas rendu compte qu’il était à la maison, je n’ai pas oui dire qu’il était malade, je sais que c’est lundi, j’ai remarqué que tu étais d’ici, dis-lui de tout apporter, ne t’ai-je pas dit que je l’ai acheté ?, je ne veux pas que tu le fasses, je n’ai pas demandé que tu l’apportes, la mère a dit de rester ici, j’ai acheté ceci pour le donner à l’enfant, celui-là est sur le point de venir, j’en ai assez d’attendre, je suis fatigué de couper l’herbe, je me suis rappelé que je devais l’acheter, celui-là sait faire, cela est difficile à croire, cela est facile à faire, il a oublié comment on parle en euskara, ils ont peur de tomber, il est resté dîner, j’ai commencé à manger, je l’ai aidé à terminer, ils l’ont attrapé en train de voler, marcher en montagne est bon, les enfants aiment jouer, ceux-là aiment bien manger, il vaut mieux que tu viennes demain, ils veulent que nous restions ici, ils ont cessé de planter le blé, celui-là a cessé de fumer, je me réjouis de te voir, il est tombé à force de marcher vite, j’aime qu’il jouent ici, emporte cela sans le casser, je n’en ai apporté que deux, à la maison il n’y a que la mère, tous à l’exception du frère y sont allés, au lieu d’aller vers en haut va vers la droite, au lieu de le faire mieux vaut l’acheter, que l’on soit grand ou petit c’est la même chose, il viendra à trois heures et cependant il sera en retard, plutôt que de dire des bêtises mieux vaut se taire, la mère aime que nous mangions à la maison, il a osé le prendre, ils m’ont laissé passer, ils m’ont donné à manger, celui-là continue à étudier, il a appris à jouer du txistu, je lui ai montré comment faire, pense à l’acheter, il n’a pas envie de manger, ils ne m’ont pas dit ce qu’ils vont faire, je ne me suis pas rendu compte qu’il était là, ce n’est pas vrai qu’il est venu, tu sais que j’ai terminé, n’est-ce pas ?, tu n’as pas deviné que j’étais d’ici ?, je regrette d’être venu tard, j’ai parlé avec celui qui est venu, c’est la mère qui a fait cela, avant d’allumer ferme la fenêtre, pendant que vous faites cela je vais préparer le repas, je ne l’ai pas vu depuis la fois où il était venu, tu es aussi jeune que celui-là, celui-là dépense comme s’il était riche, chaque fois qu’il vient il apporte quelque chose. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
I-070-B | 25:23 |