euskara: situation [3 resultados]
Document | Fragment | Otros temas del fragmento | Sumario |
D-044 | A03 | Situation de l’euskara à Betelu. Dans sa jeunesse, tout le monde parlait l’euskara. Aujourd’hui, les jeunes parlent beaucoup en castillan. L’ambiance est très “basque”. | |
I-013 | A01 | A propos de l’euskara. Les cas de la locutrice et de l’enquêteuse : les parents perdirent la langue et les enfants l’apprirent. Etre basque et ne pas le parler. | |
I-021 | B04 | Ils étaient six frères et soeurs et les parents parlaient mieux en euskara qu’en castillan. A ses frères on enseigna l’euskara et à elle, qui était la plus jeune, le castillan. Parce qu’à l’époque les personnes qui parlaient le castillan et les habitants des villes se moquaient des gens qui s’exprimaient en basque. Ensuite il apprit en écoutant, à l’oreille.La situation était différente d’un village à l’autre : à Eltso tout se faisait en castillan. A Eltzaburu et Auza tout en euskara, et à Larraintzar, en revanche, en castillan. |