Orreaga Ibarra
I-075
- Titre:
- Date d´entregistrement:
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice:
- Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
- Thème principal: Questionnaire : syntaxe.
- Temas: grammaire: syntaxe
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Normal
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:19:16 |
grammaire: syntaxe | Marcher dans la montagne fait du bien, les enfants aiment jouer, j’aime qu’ils jouent ici, je crois qu’il est à la maison, ils ne m’ont pas dit ce qu’ils vont faire, tu n’as pas de raison d’y aller, celui-là est né ici, quand tu auras terminé nous irons à la maison, ferme la porte en sortant, aussitôt arrivé il est allé au lit, avant d’allumer le feu ferme la fenêtre, il viendra pour quand tu auras terminé, je ne l’ai pas vu depuis la fois où il est venu, nous resterons jusqu’à ce qu’ils viennent, chaque fois qu’il vient il apporte quelque chose, je l’ai fait comme tu m’as dit, celui-là parle comme s’il savait, celui-là est comme le père, il mange les fraises à mesure qu’il les ramasse, d’après ce qu’ils ont dit ils viendront plus tard, cela est cassé, le chien l’a mordu en sortant de la maison, à force de travailler ils feront bien quelque chose, tu aussi grand que celui-là, je suis plus jeune que toi, plus tu es haut placé mieux tu vois, celui-là est chaque fois plus grand, cela est beaucoup plus facile, celui-là a mangé autant que le frère, je viens tard parce que j’ai raté le train, je m’en vais car il est tard, prends cet enfant pour qu’il ne tombe pas, mieux vaut le laisser que de le faire mal, même s’ils sont venus nombreux ils dîneront tous, j’ai oublié de fermer la porte, il a dit qu’il viendrait, je ne crois pas qu’il l’ait apporté, celui-là est venu avec l’enfant avec lequel je me suis trouvé, mieux vaut venir demain, quand tu l’achèteras tu me le montreras, même s’il n’est pas venu cela n’a pas d’importance, ils veulent que nous restions ici, je ne pense pas que celui-là soit d’ici, l’homme avec lequel tu es resté bavarder n’est pas ici, nous déjeunerons après avoir travaillé, j’ai préparé le repas comme l’a dit la mère, même s’il est du village je ne le connais pas, je préfère que tu viennes demain, je n’ai pas oui dire qu’il était malade, tu ne dois pas le dire, ce qui vient de Pampelune est bien gardé, il s’est cassé aussitôt qu’il a été terminé, cela est dit, nous irons même à pied, ils n’ont pas dit qu’ils viendraient demain, je sais quoi dire, je regrette d’être venu tard, je suis resté avec l’homme en compagnie duquel tu as discuté, j’ai fait ceci comme lui, je me suis brûlé en allumant le feu, je préfère que tu viennes demain, même s’il fait mauvais je ne reste pas à la maison, j’ai fermé la porte pour qu’il ne prenne pas froid, il vaut mieux se taire que de parler mal, même s’il fait mauvais j’irai en montagne, tu dois tout manger sinon tu resteras petit, il n’est pas vrai qu’il est venu, après avoir pris l’argent il partit, même s’il n’est pas bien il peut servir, c’est la mère qui a fait cela, plus c’est petit mieux c’est, je ne me souvenais pas qu’il fût à la maison, pendant que vous terminerez j’irai à la maison, tu as porté plus que moi, je l’ai reconnu sans même le voir, sans voiture on ne peut pas y aller, je ne savais pas qu’il était d’ici, celui-là te ressemble, étant donné qu’aujourd’hui c’est lundi je suis allé travailler, il mourut peu de temps après être tombé malade, il est resté dîner, ils l’ont attrapé alors qu’il était en train de voler, je l’ai aidé à terminer, j’ai mis le repas à chauffer, ils m’ont laissé passer, ils m’ont servi le déjeuner, ne pas marcher est mauvais, je me réjouis de te voir, le chien aboie dès qu’il entend du bruit, ils sont partis pour ne pas dîner, faire cela est facile, j’ai commencé à manger, celui-là a oublié comment parler en euskara, ils s’assoient à mesure qu’ils arrivent à la maison. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
I-075-B | 19:37 |