Orreaga Ibarra
I-081
- Titre:
- Date d´entregistrement:
- Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
- Informateur / informatrice:
- Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
- Thème principal: Questionnaire : surtout verbe, lexique. Discussion librre : souvenirs de Bilbao, bascophones des environs.
- Temas: grammaire: lexique, grammaire: potentiel, grammaire: verbes, hypothétique, grammaire: verbes, synthétiques
- Vue autorisée: Libre
- Publication autorisée: Limitée
- Qualité du son: Normal
Ville | Dialectes | Cartes |
Fragment | Durée | Temas | Sumario |
A01 | 00:00:00 00:16:54 |
||
A02 | 00:16:54 00:28:03 |
grammaire: potentiel, grammaire: verbes, hypothétique, grammaire: verbes, synthétiques | Je lui donnai des agneaux, je t’apportai des poires (tutoiement à une fille/à un garçon), (vouvoiement de politesse), je sais l’euskara, (locution), nous savons peu, vous ne savez rien, j’ai la clé dans la poche, il garde du pain, nous avons de l’eau à la maison, je connais ces mots, nous connaissons quelques mots, les clés (me) sont tombées, les cousins (lui) vinrent, les grands-pères (nous) vinrent, leurs arbres brûlèrent, tu as oublié certains mots (vouvoiement), (tutoiement à une fille/à un garçon), là-haut j’ai des palombes, je garde les clés, il possède certaines choses, ici je vivrais satisfait, il resterait avec nous, nous nous assoirions, ils se perdraient dans la montagne, ici tu vivrais satisfait (vouvoiement, tutoiement), vous vous tairiez, je peux marcher ici, il peut s’asseoir, nous pouvons aller à la maison, tu peux aller à la maison (vouvoiement), je peux aller, il peut aller, je peux rester ici, ils peuvent aller, je peux aller (locution), il peut aller (locution), nous pouvons aller, (locution), ils peuvent aller à la montagne, (locution), tu peux rester avec moi (vouvoiement, tutoiement), vous pouvez rester ici, la fille peut rester à la maison, la fille peut rester (locution), les enfants peuvent rester dans la rue, je peux marcher ici, tu peux marcher ici (vouvoiement, tutoiement), j’achèterais du poisson, il boirait du vin, nous apporterions le déjeuner, ils vendraient la voiture, tu achèterais une maison, vous amèneriez l’âne, je peux emporter le déjeuner, il peut porter du pain, nous pouvons faire ce travail, ils peuvent acheter la maison, tu peux réparer la porte (vouvoiement), (locution), vous pouvez éteindre la lumière, je lui donnerais de l’argent, la mère préparerait le dîner à l’enfant, nous apporterions du pain au père, ils donneraient du lait à l’enfant, tu donnerais la clé à cet ami (vouvoiement, tutoiement), je pourrais faire le repas au frère, il pourrait donner de l’argent à la mère. Pour dire “eraman dezaket” (je peux emporter) ils n’utilisent pas la forme “badaket”. Vous pouvez lui demander de l’eau, la mère peut me préparer le repas, j’emmène le chien, il emporte l’argent, nous emportons le pain, ils emmènent le père, qu’emportes-tu là ?, j’apporte de la nourriture, il apporte le parapluie, qu’apportes-tu là ? (vouvoiement, tutoiement), j’emmène les brebis, il emmène les palombes. |
A03 | 00:28:03 00:30:12 |
grammaire: lexique | Printemps, été, hiver, automne, soleil, lune, éclair, ombre, grêle, glace, mouche, abeille, guêpe, araignée, couteau, vin, fromage, honte, près, loin, devant, derrière, interroger, demander, descendre, monter, dire, parler, répondre, loup, fermer, ouvrir, terminer, emporter, apporter, manger, regarder, voir, toucher, naître, offrir, enlever. |
Pista | Écoutez le fichier | Durée |
I-081-A | 30:20 | |
I-081-B | 30:31 |