euskara batua/dialectes [2 resultados]
Document | Fragment | Otros temas del fragmento | Sumario |
N-050 | A02 | Dans les ikastola, un travail immense est fait avec les enfants pour que l´euskara ne se perde pas, mais ils ont tendance à parler en castillan. Il croit qu´il ne devrait pas se perdre et il lui semble que l´on donne ainsi l´opportunité de l´apprendre. L´euskara unifié lui semble une bonne chose pour que la langue ne disparaisse pas, mais il préfère parler l´euskara de son village. Ceux qui étudient en euskara peuvent arriver à mélanger l´euskara de leur village et l´unifié. Lui parle en euskara ou en castillan, suivant la situation. | |
IC-017b | A01 | Où se trouve Lizarrabengoa. La prononciation des verbes change d’un village à l’autre. Avec les gens de l’extérieur on ne parle pas comme avec les gens du village, dans ce cas elle a recours à l’euskara unifié (dans l’enregistrement elle parle en euskara unifié). Quand elle parle avec des Biscayens, elle ne comprend pas certains mots, mais elle comprend le sens général. |